Publicacións (39) Publicacións de XOSE MANUEL DASILVA FERNANDEZ

filter_list Literature and Literary Theory

2024

  1. As traducións en castelán d’As crónicas do Sochantre

    Boletín galego de literatura, Núm. 62

  2. Lecturas y traducciones de la obra de Guerra Junqueiro en España

    Cadernos de tradução, Vol. 44, Núm. 1

2023

  1. Francisco Fernández del Riego: editor na resistencia ao franquismo

    Boletín da Real Academia Galega, Núm. 384, pp. 185-216

  2. La autocensura en el ámbito de la autotraducción. A esmorga / La parranda, de Eduardo Blanco Amor

    Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 16, Núm. 2, pp. 478-493

  3. Perspectiva diacrónica de la literatura gallega traducida

    Estudios de traducción, Núm. 13, pp. 131-137

2022

  1. Escolma posible, de Castelao, censurado polo franquismo

    Boletín galego de literatura, Núm. 60

  2. Florencio Delgado Gurriarán, ganador do concurso de tradución da Federación de Sociedades Galegas (1946)

    Boletín da Real Academia Galega, Núm. 383, pp. 99-121

  3. La retroautotraducción del texto autotraducido: Ambulancia y Calzados Lola, de Suso de Toro

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 21, Núm. 1, pp. 135-161

  4. Las Obras completas de Eça de Queirós (Aguilar), censuradas por el franquismo

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 29, pp. 25-42

  5. Sempre en Galiza, prohibido pola ditadura franquista

    Madrygal: Revista de estudios gallegos, Núm. 25, pp. 99-113

  6. Traducir el texto autotraducido y retroautotraducido: A sombra cazadora, de Suso de Toro

    TRANS: revista de traductología, Núm. 26, pp. 109-122

2021

  1. Cartafol de poesía, de Celso Emilio Ferreiro. A verdadeira historia dunha obra minúscula

    Madrygal: Revista de estudios gallegos, Núm. 24, pp. 51-67

  2. Censura y autocensura en la autotraducción: Xente ao lonxe / Aquella gente…, de Eduardo Blanco Amor

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 23, pp. 125-149

  3. Las traducciones de Eça de Queirós bajo la censura franquista

    Bulletin of Spanish Studies, Vol. 98, Núm. 8, pp. 1263-1285

  4. Vicente Risco perante a censura franquista: Leria, O porco de pé e La puerta de paja

    Boletín galego de literatura, Núm. 58, pp. 5-28

2020

  1. Al aire de tu vuelo (1941, 1981), un libro manipulado por Celso Emilio Ferreiro

    Boletín galego de literatura, Núm. 57, pp. 5-38

  2. Eduardo Blanco Amor y la autotraducción recreadora: Os biosbardos / Las musarañas

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 19, Núm. 1, pp. 239-264

  3. La trayectoria de Pilar Vázquez Cuesta como traductora del portugués

    Estudios de traducción, Núm. 10, pp. 299-313

2019

  1. Carlos Casares y la autotraducción

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 26, pp. 193-212

  2. Manuel Rivas, autotraductor traducido: As voces baixas / Las voces bajas / The Low Voices

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 30, pp. 61-82