Estudio y edición del manuscrito M 32.13 de la Biblioteca Lázaro Galdiano
- RUSSO, SARA
- Álvaro Alonso Miguel Director
Universidade de defensa: Universidad Complutense de Madrid
Fecha de defensa: 10 de xullo de 2017
- J. Ignacio Díez Fernández Presidente/a
- Mercedes Fernández Valladares Secretario/a
- Antonio Chas Aguión Vogal
- Paloma Fanconi Villar Vogal
- Gaspar Garrote Bernal Vogal
Tipo: Tese
Resumo
Estudio y edición del manuscrito m 32.13 de la Biblioteca Lázaro Galdiano. El manuscrito del que me ocupo, más conocido como ML3, recoge parte del legado literario del marqués de Santillana y parte de la traducción al español del Genealogie deorum del italiano Boccaccio. La copia de la obra de Boccaccio se halla incompleta y el manuscrito se cierra con otro poema del marqués: el Doctrinal de Privados. Santillana hacia los últimos años de su vida, decide recopilar su obra para ofrecérsela a su sobrino Gómez Manrique. Don Íñigo somete así todo su trabajo a una atenta labor de recopilación y revisión que desemboca en un cuidado cancionero de autor. De esta recopilación definitiva procede el manuscrito SA8 y, a través de una o más copias interpuestas, deriva también MN8. Junto a estos dos testimonios, SA8 y MN8, se suele citar, con más o menos frecuencia, otro manuscrito: ML3. Este también, con mucha probabilidad, pertenece a la familia de testimonios que nos transmite la versión definitiva y más autorizada del trabajo de Santillana constituida por SA8 y MN8 sin embargo, siempre ha sido relegado a un segundo plano en su tradición textual. La tesis, que se ocupa solo de la parte del manuscrito que recoge las obras de Santillana, presenta un estudio y edición de ML3 y hace especial hincapié en las relaciones del manuscrito con los demás testimonios del marqués, en especial modo con MN8 y SA8. A la edición y estudio del cancionero le sigue una parte muy extensa llamada apéndices: en esta parte, obra por obra (siguiendo el mismo orden del manuscrito), anoto y estudio todas las variantes que presenta ML3 con respecto a los demás testimonios de las obras de Santillana. Ya que mi propósito no es presentar una edición crítica sino averiguar con qué familia de testimonios se relaciona mi manuscrito he decidido aprovechar el trabajo ya hecho y servirme de las ediciones críticas más autorizadas del marqués que tenemos hoy en día. He utilizado así el texto editado y los aparatos de variantes propuestos por Pérez Priego, Kerkhof y Gómez Moreno, agilizando así la fase de recensio. El fin ha sido detectar aquellos errores comunes conjuntivos que me han permitido filiar los testimonios entre sí. Utilizo las conclusiones finales de la tesis para reunir los resultados de los cotejos de todos los poemas del manuscrito. En las conclusiones subrayo que el análisis llevado a cabo en los apéndices de las obras contenidas en ML3, hasta la mitad aproximadamente de los Proverbios, parece indicar que este manuscrito está estrechamente vinculado con el codex optimus y con MN8: los tres procederían de un mismo subarquetipo. Entre los tres manuscritos la relación entre MN8 y ML3 es más estrecha. La estrecha relación entre estos tres manuscrito parece terminarse alrededor de los proverbios 40-50, desde aquí en adelante, ML3 empieza a copiar una fuente diferente da la que ha utilizado hasta ahora. Este nuevo material se aproxima a la tradición que nos transmiten todos aquellos testimonios que recogen los trabajos de Santillana antes de que este llevara a cabo la revisión de su obra para regalársela a su sobrino Gómez Manrique. A esto habría que añadir que, el análisis llevado a cabo sobre el Doctrinal de privados revela que ML3 se sirve del Cancionero general de Hernando del Castillo de 1514 como fuente para la copia del último poema recogido en él. La tesis se cierra con un repertorio, todavía en ciernes, de las ediciones impresas de los Proverbios para poder dar así muestra del increíble éxito de esta obra del marqués.