Corpora "ad hoc" en la práctica traductora especializadaaplicación al ámbito de las enfermedades neuromusculares

  1. Varela Vila, Tamara
Libro:
A survey of corpus-based research [Recurso electrónico]
  1. Cantos Gómez, Pascual (ed. lit.)
  2. Sánchez Pérez, Aquilino (ed. lit.)

Editorial: Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus, 2009

ISBN: 978-84-692-2198-3

Ano de publicación: 2009

Páxinas: 814-831

Tipo: Capítulo de libro

Resumo

En este trabajo se analizan las ventajas de la utilización de córpora monolingües especializados y creados ad hoc en la práctica traductora. Consideramos que la utilización de un corpus monolingüe como base de datos especializada es una opción muy recomendable, especialmente si el traductor lo crea según sus necesidades precisas de documentación. Dicho corpus constituirá una fuente de información muy fiable y fácil de explotar gracias a las numerosas herramientas existentes para ello. Propondremos, por otro lado, una metodología simple y efectiva para crear córpora ad hoc, siempre orientados a resolver los problemas puntuales derivados de la práctica traductora especializada. Asimismo, compilaremos, a modo de ejemplo, un corpus en español sobre un subdominio de la medicina en el que estos momentos estamos trabajando: el de las enfermedades neuromusculares. Se trata de un conjunto muy diverso de enfermedades raras que tienen como efecto común la pérdida de la capacidad muscular.