Estudio crítico de las ediciones del "Quijote" de Ludwig Tieck en lengua alemana

  1. María Jesús Barsanti 1
  1. 1 Universidade de Vigo
    info

    Universidade de Vigo

    Vigo, España

    ROR https://ror.org/05rdf8595

Revista:
Anuario de estudios cervantinos

ISSN: 1697-4034

Ano de publicación: 2004

Título do exemplar: Cervantes y el IV Centenario del Quijote

Número: 1

Páxinas: 79-89

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Anuario de estudios cervantinos

Resumo

El "Quijote", en la versión llevada a cabo por Ludwig Tieck entre 1799 y 1801, está considerado como una de las mejores traducciones de la novela de Cervantes en lengua alemana. Por este motivo su traducción ha sido la que en un mayor número de ocasiones se ha reeditado hasta nuestros días, al ser entre oras razones, la preferida del público alemán. En este artículo se efectúa un análisis crítico de las diferentes ediciones de dicha versión, a modo de catálogo, hasta mediados del siglo XX, para dar cuenta de la importancia que ha tenido a lo largo de toda su andadura esta traducción del Quijote.