La interpretación telefónica y su práctica profesional. Estudio de caso sobre dos empresas proveedoras del servicio en España

  1. del Pozo Triviño, María Isabel 1
  2. Campillo Rey, Lucía 1
  1. 1 Universidade de Vigo
    info

    Universidade de Vigo

    Vigo, España

    ROR https://ror.org/05rdf8595

Revista:
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación

ISSN: 1130-5509

Ano de publicación: 2016

Número: 27

Páxinas: 73-95

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación

Resumo

Telephone interpreting is increasingly used in public services in Spain due to the advantages it provides, among which the most remarkable are: low cost, immediate availability, anonymity, etc. As a consequence of this rising presence, telephone interpreting has become the object of scientific research and studies in the past years (Rosenberg 2007, Kelly 2008, Fernández Pérez 2012 and 2015, among others). This article reviews the scientific literature on this topic and analyses the professional guidelines provided by the two main companies providing this service in Spain. Lastly, the degree of convergence between the characteristics of telephone interpreting depicted in the reviewed bibliography and the professional guidelines of the analysed companies is described.

Referencias bibliográficas

  • Abril Martí, María Isabel (2006). La Interpretación en los Servicios Públicos: Caracterización como género, contextualización y modelos de formación. Hacia unas bases para el diseño curricular. Tesis doctoral. Granada. [En línea] [Consulta: 31 de diciembre de 2015].
  • AUSIT (2012). AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct [En línea] [Consulta: 16 junio 2015].
  • Cheng, Qianya (2015). Examining the challenges for telephone interpreters in New Zealand. Tesina. [En línea] http://aut.researchgateway.ac.nz/bitstream/handle/10292/9250/ChengQ.pdf?sequence=3&isAllowed=y [Consulta: 31 diciembre 2015].
  • Collados Aís, Ángela, Fernández Sánchez, María Manuela y Stévaux, Elisabeth (2001). Concepto, técnicas y modalidades de interpretación. En Manual de interpretación bilateral. Ángela Collados Aís y María Manuela Fernández Sánchez (coords.), 61 77. Granada: Comares.
  • Fernández Pérez, María Magdalena (2012). Identificación de las destrezas de la interpretación telefónica. Trabajo de investigación conducente a la obtención del DEA (Universidad de La Laguna). Inédito.
  • Fernández Pérez, María Magdalena (2015). La interpretación remota en contextos de violencia de género. En Interpretación en contextos de violencia de género. Toledano Buendía, C. y Del Pozo Triviño, M. (eds.), 101-122 [En línea] [Consulta: 23 junio 2015].
  • García Luque, Francisca (2009). La interpretación telefónica en el ámbito sanitario: realidad social y reto pedagógico. REDIT Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, 3, 18-30 Universidad de Málaga. [En línea] < http://www.redit.uma.es/Archiv/n3_2009/mono_GarciaLuque_redit3.pdf > [Consulta: 16 diciembre 2015].
  • Gentile, Adolfo, Ozolins, Uldis y Vasilakakos, Mary (1996). Liaison Interpreting. A Handbook. Victoria: Melbourne University Press.
  • Gile, Daniel (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Hale, Sandra (2007). Community Interpreting. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • IMIA (2007). Estándares para la práctica de la interpretación médica. [En línea] [Consulta: 12 junio 2015].
  • Interpret Solutions (2013). Curso online de interpretación telefónica. Módulos 1-9. Documento de trabajo interno.
  • Interpret Solutions (2015). Presentación de la empresa. Documento de trabajo interno.
  • Kelly, Nataly (2008). Telephone Interpreting. A Comprehensive Guide to the Profession. Bloomington: Trafford Publishing.
  • NAJIT. (2004) NAJIT Position Paper. Direct Speech in Legal Settings. [En línea] [Consulta: 12 junio 2015].
  • Phelan, Mary (2001). The Interpreter’s Resource. Clevedon/Buffalo/Toronto/Sydney: Multilingual Matters Ltd.
  • Rosenberg, Brett Allen (2007). A data driven analysis of telephone interpreting. En The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004. En Wadensjö, C., Dimitrova, B. E. y Nilsson, A. (eds.), 65 76. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • SOS-VICS. II Taller SOS-VICS para la formación de intérpretes que asisten a víctimas de violencia de género. Vigo. 24 de septiembre de 2014. [En línea] [Consulta: 19 junio 2015. Vídeo].
  • Taibi, Mustapha (2015) La interpretación en los servicios públicos. Entre la primera y la tercera persona. Tonos Digital: Revista electrónica de estudios filológicos, 28. Universidad de Murcia: Servicio de Publicaciones. [En línea] [Consulta: 16 junio 2015].
  • Wadensjö, Cecilia (1998). Interpreting as interaction. London/New York: Longman.
  • Wadensjö, Cecilia (1999). Telephone Interpreting & the Synchronization of Talk in Social Interaction. The Translator, 5/2, 247-264.