Integración sociolingüística de mujeres inmigrantes hispanoamericanas en Galiciaactitudes, mantenimiento y discriminación

  1. Rodríguez Salgado, Laura
  2. Vázquez Silva, Iria
Revista:
Lengua y Migración = Language and Migration

ISSN: 1889-5425 2660-7166

Año de publicación: 2017

Volumen: 9

Número: 2

Páginas: 35-59

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Lengua y Migración = Language and Migration

Resumen

El estudio de las trayectorias de integración sociolingüística de la inmigración hispanohablante en España pone de relieve la importancia de factores como las actitudes lingüísticas, el prestigio, la identidad cultural o el imaginario social de recepción. A partir del análisis de 17 entrevistas en profundidad, este artículo se centra en el caso específico de las mujeres hispanoamericanas asentadas en Galicia. En concreto, se contextualizan los procesos de integración de las informantes a partir de fragmentos de entrevistas, los cuales versan sobre sus percepciones acerca de las variedades del español en cuestión, la propia y la gallega, su mantenimiento o cambio lingüístico y casos específicos de discriminación. El análisis de las particularidades y dificultades que singularizan la integración de este colectivo de inmigrantes subraya la arbitrariedad del tópico sobre la unidad del idioma y la necesidad de una sociedad receptora coherente con la diversidad que la caracteriza.

Referencias bibliográficas

  • Albelda Marco, Marta y Antonio Briz Gómez. 2010. “Aspectos pragmáticos. Cortesía y atenuadores verbales en las dos orillas a través de muestras orales”. En La lengua española en América: normas y usos actuales, Milagros Aleza Izquierdo y José María Enguita Utrilla (coords.), 237-260. Valencia: Universitat de València.
  • Acosta González, Elaine. 2015. Cuidados en crisis. Mujeres migrantes hacia España y Chile. Bilbao: Publicaciones de la Universidad de Deusto.
  • Barba, Montserrat, Adriana Cortés, Pilar García Soidán y José Rúas. 2007. A inmigración na prensa galega. O reflexo da diversidade. Perspectiva teórica e análise socio-estatística. A Coruña: Cruz Vermella Española.
  • Bravo García, Eva. 2011. “Con la mirada en el otro: implicaciones sociolingüísticas de la inmigración hispanoamericana en Andalucía”. Itinerarios, 13. 131-153.
  • Bourdieu, Pierre. 1982. Ce que parler veut dire: l’économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard, D. L.
  • Brown, Penelope y Stephen C. Levinson. 1987. Politeness. Some Universal of Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Calero Fernández, María Ángeles. 1999. Sexismo lingüístico: Análisis y propuestas ante la discriminación sexual en el lenguaje. Madrid: Narcea.
  • Calsamiglia Blancafort, Helena y Amparo Tusón Valls. 1999. Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.
  • Del Valle, José (ed.). 2016. Historia política del español: La creación de una lengua. Madrid: Aluvión.
  • Enrique Alonso, Luis. 2003. “Pierre Bourdieu, el lenguaje y la comunicación: de los mercados lingüísticos a la degradación mediática”. Publicaciones y Recursos de Sociología y Áreas Afines: Texto Libre. Disponible en <https://goo.gl/T4VCnZ>.58
  • Fernández Vítores, David. 2013. “El papel de la lengua en la configuración de la migración europea: tendencias y desencuentros”. Lengua y migración / Language and Migration, 5:2. 51-66.
  • Giles, Howard. 1984. The dynamics of speech accommodation. International Journal of the Sociology of Language, 46. 1-155.
  • Gutiérrez Palacios, Rodolfo. 2007. Lengua, migraciones y mercado de trabajo. Madrid: Instituto Complutense de Estudios Internacionales.
  • Lamela Viera, Carmen, Diego López de Lera y Laura Oso Casas. 2005. “La inmigración internacional en Galicia: latinoamericanos, comunitarios y otros”. En Integraciones diferenciadas: migraciones en Cataluña, Galicia y Andalucía, Carlota Solé y Antonio Izquierdo (eds.), 89-104. Barcelona: Anthropos.
  • Laureano Assis, María Aparecida y María José Marco Macarro. 2011. “Mujer inmigrante y brasileña: estereotipos y prejuicios”. En Actas del I Congreso Internacional sobre Migraciones, Francisco Javier García Castaño y Nina Kressova (coords.), 2213-2221. Granada: Instituto de Migraciones.
  • López de Lera, Diego. 2005. “Tendencias migratorias recientes en Galicia”. En Integraciones diferenciadas: migraciones en Cataluña, Galicia y Andalucía, Carlota Solé y Antonio Izquierdo (coords.), 22-38. Barcelona: Anthropos.
  • López Morales, Humberto. 1993. Sociolingüística. Madrid: Gredos. Molina Martos, Isabel. 2010. “Procesos de acomodación lingüística de la inmigración latinoamericana en Madrid”. Lengua y Migración / Language and Migration, 2:2. 27-48.
  • Moreno Cabrera, Juan Carlos. 2000. La dignidad e igualdad de las lenguas: crítica de la discriminación lingüística. Madrid: Alianza.
  • Moreno Cabrera, Juan Carlos. 2014. Los dominios del español. Guía del imperialismo lingüístico panhispánico. Madrid: Euphonía.
  • Moreno Fernández, Francisco. 2009. Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona: Ariel, 3ª ed.
  • Moreno Fernández, Francisco. 2013. “Lingüística de las migraciones hispánicas”. Lengua y migración / Language and Migration, 5:2. 67-89.
  • Oso Casas, Laura. 2007. “La inserción laboral de la población latinoamericana en España: El protagonismo de las mujeres”. En Nuevas migraciones latinoamericanas a Europa: balances y desafíos, Isabel Yépez y Gioconda Herrera (eds.), 453- 479. Quito: FLACSO-Ecuador.
  • Palacios Alcaine, Azucena. 2007. “Cambios lingüísticos de ida y vuelta: los tiempos de pasado en la variedad emergente de los migrantes ecuatorianos en España”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 2. 109-125.
  • Peralta Céspedes, Manuel. 2014. “Más datos sobre las actitudes lingüísticas de los dominicanos en Madrid”. Lengua y Migración / Language and Migration, 6:2. 41-66.
  • Pereira López, María. 2009. “As actitudes da sociedade galega ante a inmigración”. En Inmigración. Educación, cultura e políticas para a inclusión social en Galicia, Nieves Lagares y Mar Lorenzo (coords.), 185-203. Noia/Pontevedra: Toxosoutos/ Unipro.
  • Sancho Pascual, María. 2010. “Actitudes lingüísticas de los inmigrantes ecuatorianos en Madrid”. Lengua y Migración / Language and Migration, 2:2. 83-95.
  • Sancho Pascual, María. 2013. “La integración sociolingüística de la inmigración hispana en España: lengua, percepción e identidad social”. Lengua y migración / Language and Migration, 5:2. 91-110.
  • Sancho Pascual, María. 2014. Integración sociolingüística de los inmigrantes ecuatorianos en Madrid. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones.
  • Schneider, Klaus P. y Anne Barron. 2008. “Where pragmatics and dialectology meet: Introducing variational pragmatics”. En Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages, Klaus P. Schneider y Anne Barron (eds.), 1-32. Amsterdam: John Benjamins. 59