Álvaro Cunqueiro, una semilla en la historia de la traducción literaria gallega del siglo XX.

  1. FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, Áurea
Revista:
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad

ISSN: 1886-5542

Ano de publicación: 2016

Número: 11

Páxinas: 1-25

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad

Resumo

La reciente historia de la traducción literaria en Galicia cuenta, por razones obvias, con momentos y resultados muy diferentes en cuanto a la fortuna de esas obras traducidas se refiere. En este estudio comparamos las traducciones que vieron la luz en el periodo autárquico (1936-1975) y en el democrático (1976-2000). Para describir el primero nos basamos en el repertorio de los textos traducidos por Álvaro Cunqueiro y para el segundo, nos dejamos llevar por los datos que arroja el Catálogo da Biblioteca de Tradución Galega (BITRAGA). Nuestro principal objetivo consiste en analizar las tendencias en las prácticas de importación de literatura extranjera al gallego en las dos últimas décadas del siglo XX para compararlas con el periodo preautonómico tanto en términos cuantitativos como cualitativos.