A multicompetence perspectiveon the use of conjunction in writing in English as a second language for academic purposes

  1. Rosa Alonso Alonso 1
  1. 1 Universidade de Vigo
    info

    Universidade de Vigo

    Vigo, España

    ROR https://ror.org/05rdf8595

Revista:
LFE: revista de lenguas para fines específicos

ISSN: 1133-1127

Ano de publicación: 2022

Título do exemplar: On communicative skills in foreign language teaching and academic language instruction: tools, resources and methods in the digital era

Volume: 28

Número: 1

Páxinas: 121-141

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: LFE: revista de lenguas para fines específicos

Resumo

Siguiendo el marco de multicompetencia (Cook y Li, 2016; Ortega, 2016), este artículo tiene como objetivo (a) analizar las diferencias en el uso de conjunciones entre los grupos de español L1 y español L1/L2 y los grupos de inglés L1 y de inglés L1/L2 y (b) determinar la posible aparición de influencia interlingüísticaentre los grupos. Los resultados revelaron que no se encontraron diferencias significativas entre los grupos de español L1 y español L1/L2, mientras que el grupo de inglés L1/L2 produjo más conjunciones que el grupo de inglés L1. No se encontró evidencia de influencia interlingüística. Parece que la competencia lingüística y la formación en escritura académica pueden ser más relevantes que ser un escritor académico nativo o no nativo.

Referencias bibliográficas

  • Alonso Alonso, R. (2019). A multicompetence perspective of hedging in second language academic writing. Onomazein 45, 58-78.
  • Carrell, P. L. (1982) Cohesion is not coherence. Tesol Quarterly, 16 (4), 479-488.
  • Centone, L. (2013) Conjunctions in ELF academic discourse: a corpus-based analysis. Lingue e Linguaggi, 10, 7-18.
  • Cook, V.J. (2002) Background to the L2 user. In V. J. Cook (ed.) Portraits of the L2 User (pp. 1-28) Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cook, V. J. (2003) Effects of the second language on the first. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cook, V. J. (2012) Multicompetence and the native speaker. In C. A. Chapelle (ed.) The Encyclopedia of Applied Linguistics (pp. 3768-3774) Malden, MA: Blackwell.
  • Cook, V. & Li, W. (2016) The Encyclopedia of Multicompetence. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Crossley, S. A., Salsbury, T., McNamara, D. S., & Jarvis, S. (2010) Predicting lexical proficiency in language learner texts using computational indices. Language Testing, 28, 561–580.
  • Crossley, S. A., Kristopher Kyle, L. K. Allen, L.G. & D.S. McNamara (2014) Linguistic microfeatures to predict L2 writing proficiency: A case study in Automated Writing Evaluation. The journal of writing assessment, 7 (1), 1-34.
  • Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 31, 931-95.
  • Granger, S., & Tyson, S. (1996). Connectors usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English. World Englishes, 15 (1), 17-27.
  • Grant, L., & Ginther, L. (2000). Using computer-tagged linguistic features to describe L2 writing differences. Journal of Second Language Writing, 9, 123–145.
  • Grosjean, F. (1998) Transfer and language mode. Bilingualism: Language and Cognition, 1(3), 175-176.
  • Gullberg, M. & Indefrey, P. (2003) Language Background Questionnaire.Developed in The Dynamics of Multilingual Processing. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
  • Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London and New York: Routledge.
  • Hamed, M. (2014) Conjunctions in argumentative writing of Libyan tertiary students. English Language Teaching 7 (3),108-120.
  • Hayes, J.R. & Flower, L. (1980) Identifying the organisation of writing processes. In Gregg, E.R. & Steinberg, E.R. (Eds.) Cognitive processes in writing (pp. 3-30). Hillsdale, NY: Lawrence Erlbaum.
  • Heino, P. (2010). Adverbial Connectors in Advanced EFL Learners’ and Native Speakers’ Student Writing. Bachelor degree project, English, Stockholm University.
  • Huddleston, R. D., & Pullum, G. K. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. New York: Cambridge University Press.
  • Hyland, K. (1998) Hedging in Scientific Research Articles. Amsterdam: John Benjamins.
  • Hyland. K. (2002) Teaching and researching writing. London: Longman.
  • Hyland, K. (2005) Metadiscourse. Amsterdam: John Benjamins.
  • Hyland, K. (2017) English in the disciplines: arguments for specificity. ESP today. Journal of English for specific purposes at tertiary level 5 (1), 5-23.
  • Hyland, K.& Milton, J. (1997) Qualification and certainty in L1 and L2 students’ writing. Journal of Second Language Writing 6 (2), 183-205.
  • Jarvis, S. & Pavlenko, A. (2008) Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York and London: Routledge.
  • Kang, J. (2005) Written narratives as an index of L2 competence in Korean EFL learners. Journal of Second Language Writing, 14, 259-279.
  • Kroll, B. (1991). Teaching writing in the ESL context. Teaching English as a Second or Foreign Language, 245-261.
  • Lee, K. (2013) Korean ESL learners’ use of connectors in English academic writing. English Language Teaching 25 (2), 81-103.
  • Martí Sánchez, M. (2008) Los marcadores discursivos en español LE: Conectores discursivos y operadores pragmáticos. Madrid: Arco Libros, S. L.
  • Martín Zorraquino, M. A. & Montolío, E. (1998). Marcadores del Discurso. Barcelona: Ariel.
  • Martinez, A. C. L. (2004). Discourse markers in the expository writing of Spanish university students. Iberica, 8, 63-80.
  • Martinez, A. C. L. (2015) Use of conjunctions in the compositions of secondary education students. Procedia –Social and behavioral sciences, 212, 42-46.
  • Matsumoto, Y. (2014). Beyond the logic of ‘all or nothing’ – Optimal use of L1 and L2 in the classroom. Paper read at the 43rd Annual Conference of The Kyushu Academic Society of English Language Education, Oita University, Oita, Japan.
  • McCarthy, M. (1991) Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Meyer, A. (2005). Gateways to academic writing: Effective sentences, paragraphs, and compositions. New York: Longman.
  • Michigan Corpus of Up-per-level Student Papers (under compilation at the University of Michigan English Language Institute) http://elicorpora.info.
  • Milton, J.C. P. & Tsang, E. S. C. (1993). A corpus-based study of logical connectors in EFL students’ writing: Directions for future research. Proceedings of a seminar on lexis organized by the Language Centre of the KHUST, Hong Kong, 215-246 http://repository.ust.hk/ir/Record/1783.1-1083.
  • Montolío, E. (2001). Conectores de la Lengua Escrita. Barcelona: Ariel.
  • Murray. N. & Geraldine, H. (2008). Writing up your university assignments and research projects: A practical handbook. Berkshire: The McGraw-Hill Companies.
  • Myhill, D. A. (2008). Towards a linguistic model of sentence development in writing. Language and Education 22(5), 271-288.
  • Narita, M., Sato, C. & Suguria, M. (2004) Connector usage in the English essay writing of Japanese EFL learners. Paper presented at the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation. http://www.lrec-conf.org/proceedings /lrec2004/pdf/48.pdf.
  • Nippold, M. A., Schwarz, I. E., & Undlin, R. A. (1992). Use and understanding of adverbial conjuncts: A developmental study of adolescents and young adults. Journal of Speech and Hearing Research, 35, 108-118.
  • Odlin, T. (1989) Language Transfer in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Odlin, T. & Jarvis, S. (2004) Same source, different outcomes: A study of Swediah influence on the acquisition of English in Finland. International Journal of Multilingualism, 1, 123-140.
  • Ortega, L. (2016) Multi-competence in Second Language Acquisition: inroads into the mainstream. In Cook, V. and Li, W. The Cambridge Handbook of Linguistic Multicompetence (pp. 50-76) Cambridge: Cambridge University Press.
  • Oxford quick placement test (2001) University of Cambridge. Local Examinations Syndicate. Oxford University Press.
  • Parrot, M. (2000) Grammar for English language teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Pavlenko, A. (2004) L2 influence and L1 attrition in adult bilingualism.In MS. Schmid and , B. Köpke, M. Keizjer, L. Weilemar. First language attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 47-50) Amsterdam: John Benjamins.
  • Portolés Lázaro, J. (2001). Marcadores del Discurso. Barcelona: Ariel.
  • Reid, J. M. (1993). Teaching ESL Writing. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.
  • Römer, U. (2007) Learner language and the norms in native corpora and EFL teaching
  • materials: A case study of English conditional. Anglistentag, 355-363.
  • Römer, U. (2009) English in academica: Does nativeness matter? Anglistik: International Journal of English Studies 20 (2), 89-100.
  • Timor, T. (2012). Use of the mother tongue in teaching a foreign language. Language Education in Asia, 3(1), 7-17.
  • Wang, H. & Sui, D. (2006) Measuring Coherence in Chinese EFL Majors’ Writing through LSA (Latent Semantic Analysis) Asian EFL Journal, 1-24.
  • Wei-yu Chen, C. (2006) The use of conjunctive adverbials in the academic papers of advanced Taiwanese EFL learners. International Journal of corpus linguistics, 11 (1), 113-130.
  • Williams, J.M. (2003). Style: Ten lessons in clarity and grace. New York: Longman.
  • Yang, W. & Sun, Y (2012). The use of cohesive devices in a argumentative writing by Chinese EFL learners at different proficiency levels. Linguistics and education, 23, 31-48.
  • Zhang, M. (2000). Cohesive features in the expository writing of undergraduates in two Chinese universities. RELC Journal, 31, 61-95.
  • Zhang, A. (2010). Use of cohesive ties in relation to the quality of compositions by Chinese college students. Journal of Cambridge Studies, 5(2-3), 78-86.
  • Zhao, J. (2017) Native speaker advantage in academic writing? Conjunctive realizations in EAP writing by four groups of writers. Ampersand, 4, 47-57.