Reusing the structure of the PORTLEX dictionary to create a contrastive dictionary of Romance languagesa proposal.

  1. Valcárcel Riveiro, Carlos
Revista:
Quaderns de filología. Estudis lingüístics

ISSN: 1135-416X

Ano de publicación: 2023

Título do exemplar: Hacia una Lexicografía sostenible y socialmente responsable

Número: 28

Páxinas: 125-139

Tipo: Artigo

DOI: 10.7203/QF.0.26560 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Quaderns de filología. Estudis lingüístics

Resumo

This paper proposes the development of a multilingual online dictionary for the Romance languages, called DiCoRom, using an integrative, cross-lingual and pedagogical approach. The dictionary would be based on the database structure and user interface of the existing lexicographic project PORTLEX. The objectives of DiCoRom, its target users and the necessary adaptations to the database and interface are discussed. The paper shows how the structure of PORTLEX can serve as a basis for another lexicographic project, but emphasises the need to redesign the interface to take account of the pedagogical and social orientation of DiCoRom, including the organisation of data and the inclusion of accessible examples for beginners.

Referencias bibliográficas

  • Armand, Françoise; Sirois, François, & Ababou, Samira, 2007. Entrer dans l’écrit et éveiller à la diversité linguistique au préscolaire (en milieu pluriethnique et défavorisé). In Lucchini, Silvia & Maravelaki, Aphrodite (ed.) Langue scolaire, diversité linguistique et interculturalité. Bruxelles: Editions Modulaires Européennes, 13-25.
  • Barbato, Marcello & Varvaro, Alberto. 2004. Dialect Dictionaries. International Journal of Lexicography 17(4): 429-439.
  • Bork, Hans Dieter. 2001. Geschichte der vergleichenden Wörterbücher in der Romania / Histoire des dictionnaires comparés des langues romanes. In Holtus, Günter; Metzeltin, Michael, & Schmitt, Christian (ed.) Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band I/1 Geschichte des Faches Romanistik. Methodologie (Das Sprachsystem). Berlin / Boston: Max Niemeyer Verlag, 552-562. doi: http:// dx.doi.org/10.1515/9783110938388-023
  • Boerger, Brenda. 2017. Rapid Word Collection, dictionary production, and community well-being. E-poster presented at the 5th International Conference on Language Documentation & Conservation. Mānoa: 2-5 March 2017. http://hdl.handle.net/10125/41988.
  • Buchi, Éva & Schweickard, Wolfgang (eds.). 2015. Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom): Genèse, méthodes et résultats. Berlin / München / Boston: De Gruyter. doi: http://dx.doi.org/10.1515/9783110313482.
  • Buchi, Éva. 2016. Etymological dictionaries. In Durkin, Philip (ed.) The Oxford Handbook of Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 338-349.
  • Candelier, Michel 2003. L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang : bilan d’une innovation européenne. Bruxelles: De Boeck. 
  • Córdoba, Félix; González, Ernesto, & Sánchez, María Dolores (ed.). 2014. Lexicografía de las lenguas románicas: Perspectiva histórica. Volumen I. Berlín / Boston: De Gruyter. doi: http://dx.doi.org/10.1515/9783110310313
  • Domínguez, María José; Gómez, Xavier, & Valcárcel, Carlos (ed.). 2015. Lexicografía de las lenguas románicas: Aproximaciones a la lexicografía moderna y contrastiva. Volumen II. Berlín / München / Boston: De Gruyter. doi: http://dx.doi. org/10.1515/9783110310337
  • Domínguez, María José & Valcárcel, Carlos. 2020. PORTLEX as a multilingual and cross-lingual online dictionary. In Domínguez, María José; Mirazo, Mónica, & Valcárcel, Carlos (ed.) Studies on multilingual lexicography. Berlin: De Gruyter, 135-158.
  • Domínguez Vázquez, María José; Mirazo Balsa, Mónica, & Valcárcel Riveiro, Carlos. In preparation. La valencia del sustantivo y su tratamiento lexicográfico multilingüe. Granada: Editorial Comares.
  • Dompmartin, Chantal. 2011. Éveil aux langues et aux cultures à l’école : une démarche intégrée avec un triple objectif cognitif, affectif et social. L’Autre 12(2): 162-168.
  • Flonta, Teodor. 2001. A Dictionary of English and Romance Languages: Equivalent Proverbs. Hobart: De Proverbio.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A. 2009. The Function Theory of Lexicography and Electronic. Dictionaries: WIKTIONARY as a Prototype of Collective Free. Multiple-Language Internet Lexicography. In Bergenholz, Hennig; Nielsen, Sandro, & Tarp Sven (eds.) Lexicography at a Crossroads. Dictionaries and Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Tomorrow. Bruxelles: Peter Lang, 99-134.
  • Garrett, Andrew. 2018. Online dictionaries for language revitalization. In Hinton, Leanne; Huss, Leena, & Roche Gerald (ed.) The Routledge Handbook of Language Revitalization. New York / London: Routledge, 197-206.
  • Giunchiglia, Fausto; Bella, Gábor; Nair, Nandu Chandran; Chi, Yang, & Xu, Hao. 2023. Representing interlingual meaning in lexical databases. Artificial Intelligence Review, 1-17. doi: http://dx.doi.org/10.1007/s10462-023-10427-1
  • Gómez, Xavier & Solla, Miguel Anxo. 2020. Construction of a WordNet-based multilingual lexical ontology for Galician. In Domínguez, María José; Mirazo, Mónica, & Valcárcel, Carlos (ed.) Studies on multilingual lexicography. Berlin: De Gruyter, 179-196. doi: http://dx.doi.org/10.1515/9783110607659-010
  • Harmsen, Ruud. 2020. Compulsar tredece dictionarios de interlingua. https://rudhar. com/cgi-bin/cgi-grep.cgi [Retrieved 07/14/2023].
  • Heuberger, Reinhart. 2015. Learners’ Dictionaries: History and Development, Current Issues. In Durkin, Philip (ed.) The Oxford Handbook of Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 25-43.
  • Imre, Attila. 2015. The future of dictionaries and term bases. Bulletin of the Transilvania University of Braşov, Series IV: Philology & Cultural Studies 2: 15-24.
  • Kristiansen, Tore. 2019. Language standardization. In Darquennes, Jeroen; Salmons, Joe, & Vandenbussche, Wim (ed.) Language Contact. An International Handbook. Volume 1. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton, 384-397. doi: http://dx. doi.org/10.1515/9783110435351-032 
  • Kroskrity, Paul V. 2015. Designing a Dictionary for an Endangered Language Community: Lexicographical Deliberations, Language Ideological Clarifications. Language Documentation and Preservation 9: 140-157. https://scholarspace. manoa.hawaii.edu/server/api/core/bitstreams/c3d6eb98-32da-4abf-b8c5- 223141be9d22/content
  • McLelland, Nicola. 2021. Grammars, Dictionaries and Other Metalinguistic Texts in the Context of Language Standardization. In Ayres-Bennett, Wendy & Bellamy, John (ed.) The Cambridge Handbook of Language Standardization. Cambridge: Cambridge University Press, 263-293. doi: http://dx.doi. org/10.1017/9781108559249.010
  • Meyer, Christian M. & Gurevych, Iryna. 2012. Wiktionary: a new rival for expert-build lexicons? Exploring the possibilities of collaborative lexicography. In Granger, Sylviane & Paquot, Magali (ed.) Electronic Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 259-595.
  • Mühlschlegel, Ulrike. 2001. Geschichte der Wörterbücher in der Romania / Histoire des dictionnaires dans les pays de langue romane. In Holtus, Günter; Metzeltin, Michael & Schmitt, Christian (ed.) Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band I/1 Geschichte des Faches Romanistik. Methodologie (Das Sprachsystem). Berlin / Boston: Max Niemeyer Verlag, 544-552. doi: http://dx.doi. org/10.1515/9783110938388-022
  • Mulaik, Stanley A. 2015. Interlingua. Grammar and Method. Scotts Valley: Create Space.
  • Muljačić, Žarko. 1986. L’enseignement de Heinz Kloss (modifications, implications, perspectives). Langages 84: 53-63. 
  • Noguerol, Arthur. 2006. El programa EVLANG en sociedades multilingües, el caso de Cataluña. In Muñoz, Héctor (ed.) Lenguas y educación en fenómenos multiculturales. México: Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa, 373-398.
  • Nussbaumer, Cole. 2015. Storytelling with Data: A Data Visualization Guide for Business Professionals. Hoboken: Wiley.
  • Postlep, Sebastian. 2020. “Minor” Ibero-Romance Languages. In Lebsanft, Franz & Tacke, Felix (ed.) Manual of Standardization in the Romance Languages. Berlin / Boston: De Gruyter, 809-830. doi: http://dx.doi.org/10.1515/9783110458084- 035
  • Prinsloo, Daniel J. 2012. Electronic lexicography for lesser-resourced languages: The South African context. In Granger, Sylviane & Paquot, Magali (ed.) Electronic Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 119-144.
  • Reutner, Ursula. 2020. “Minor” Gallo-Romance Languages. In Lebsanft, Franz & Tacke, Felix (ed.) Manual of Standardization in the Romance Languages. Berlin / Boston: De Gruyter, 773-808. http://dx.doi.org/10.1515/9783110458084-034
  • Stenström, Ingvar & Yeager, Leland B. 2009. Interlinguistica e Interlingua. Linköping: Societate Svedese pro Interlingua.
  • Swiggers, Pierre. 2014. La linguistique romane, de Friedrich Diez à l’aube du XXe siècle. In Klump, André; Kramer, Johannes, & Willems, Aline (ed.) Manuel des langues romanes. Berlin / Boston: De Gruyter, 43-64. doi: http://dx.doi. org/10.1515/9783110302585.43
  • Upton, Clive. 2016. Regional and Dialect Dictionaries. In: Durkin, Philip (ed.) The Oxford Handbook of Lexicography. Oxford: Oxford University Press: 381-392.
  • Ware, Colin. 2004. Information Visualization: Perception for Design. San Francisco: Morgan Kaufman.
  • Yamada, Shigeru. 2013. Monolingual Learners’ Dictionaries Where Now? In Jackson, Howard (ed.) The Bloomsbury companion to lexicography. New York: Bloomsbury Academic, 188-212.
  • Yamada, Shigeru. 2022. Oxford Advanced Learner’s Dictionary – Now and then. Oxford University Press English Language Teaching Global Blog. https://oupeltglobalblog.com/2022/09/13/oxford-advanced-learners-dictionary-now-and-then/
  • Ziaian, Mark. 2021. Multilingual Dictionary and Phrasebook of 12 Western European Languages: Over 1500 Words and Phrases in English, German, Dutch, Swedish, Danish, Norwegian, French, Italian, Spanish, Portuguese, Finnish and Greek. Amazon Digital Services.