ANXO
FERNANDEZ OCAMPO
TITULAR DE UNIVERSIDADE - TEMPO COMPLETO
Publicacións (30) Publicacións de ANXO FERNANDEZ OCAMPO
2022
-
Mirar y crear imágenes para los estudios de traducción
Traducción & Paratraducción I: Líneas de investigación (Peter Lang), pp. 113-146
2019
-
El uniforme hace el intérprete: French Interpreter Policeman, de George Méliés
Intérpretes de cine: análisis del papel mediador en la ficción audiovisual (Peter Lang), pp. 11-24
2016
-
La Zona. Límite, traducción y espacio social
Traducir e interpretar lo público (Comares), pp. 91-104
2014
-
Interpretar o traducir el patrimonio
Traducción e industrias culturales: nuevas perspectivas de análisis (Peter Lang), pp. 135-143
-
Interpretar o traducir el patrimonio
Studien zur Romanischen Sprachwissenschaft und Interkulturellen Kommunikation, Vol. 96, pp. 135-143
2012
-
Miro de Xanuco e a escritura fotográfica rural dos ano 1950
Palabra viva: Galicia e Hispanoamérica (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 147-174
2009
-
Signes et levées de pierre: le clos et l'ouvert en Galice
Servizo de Publicacións
2008
-
Contos de ida e volta
Difusora de Letras, Artes e Ideas
-
Prácticas verbais e dimensión patrimonial
Revista galega de educación, Núm. 41, pp. 17-20
2006
-
Accións de salvagarda para o patrimonio cultural inmaterial
Cultura tradicional e desenvolvemento rural (Universidade de Vigo), pp. 71-76
-
Cago na guineta: da salvagarda como reciprocidade entre texto e habitante
Cultura tradicional e desenvolvemento rural (Universidade de Vigo), pp. 239-243
2005
-
Baixo o impulso da repetición: Historia de la traducción en España
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 11, pp. 259-264
2003
-
O despeito de Mami Wata: a actitude holística nos Estudos sobre tradución
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 9, pp. 71-80
-
Terminoloxía da traducción
trad.
Servizo de Publicacións
2002
-
A esperanza bretona: á luz dos estudios de traducción
Sotelo Blanco
2001
-
Traductores de acolá: os intérpretes de enxamedas
Estudios sobre humor literario (Servizo de Publicacións), pp. 387-396
2000
-
Censura democrática: [Carta ao] Sr. D. Juan Ramón Lodares. Doctor en Filología Hispánica
A Trabe de ouro: publicación galega de pensamento crítico, Núm. 41, pp. 129-131
-
Da etnografía á traducción literaria
Identidades multiculturais, revisión dos discursos teóricos (Servizo de Publicacións), pp. 15-23
1999
-
A variante total como forma de resistencia fronte ós modelos traducidos
Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 61-67
-
Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación
ed. lit.
Servizo de Publicacións