ANA
LUNA ALONSO
TITULAR DE UNIVERSIDADE - TEMPO COMPLETO
Publicacións (140) Publicacións de ANA LUNA ALONSO
2024
-
Do outro lado da creación, a tradución e viceversa
O son en que cada lingua se solta: Luísa Villalta tradutora, Luísa Villalta traducida (Servizo de Publicacións), pp. 11-17
-
El ensayo francófono traducido al gallego (2000-2023): una cala en la dimensión paratraductiva de los textos feministas
Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales (Walter de Gruyter GmbH), pp. 91-110
-
O son en que cada lingua se solta: Luísa Villalta tradutora, Luísa Villalta traducida
coord.
Servizo de Publicacións
2023
-
Cartografías paratraductoras: el hilo conductor de Xela Arias
Traducción y paratraducción: líneas de investigación II (Peter Lang), pp. 31-49
2022
-
As que están e as que marcharon , mulleres e migracións na industria do videoxogo
Universidade de Vigo
-
As que están e as que marcharon: Mulleres e migracións na industria do videoxogo=Las que están y las que se marcharon: mujeres y migraciones en la industria del videojuego,
Universidade de Vigo
-
Ferias internacionales del libro: estrategias y fórmulas del invitado de honor en Liber
Avances en las realidades traductológicas: tecnología, ocio y sociedad a través del texto y del paratexto (Peter Lang), pp. 81-95
-
Itinerarios paratraductivos: Escalas o peajes de las escritoras gallegas
Traducción & Paratraducción I: Líneas de investigación (Peter Lang), pp. 198-212
-
Xela Arias en la traducción. Verso y recto
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 29, pp. 115-136
2021
-
Conclusiones
Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitados de honor (Peter Lang), pp. 255-290
-
Introducción
Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitados de honor (Peter Lang), pp. 15-20
-
Introdución
Unha voz, moitas voces: Xela Arias tradutora (Edicións Xerais de Galicia), pp. 5-11
-
Pioneira profesional da tradución
Tempos novos: revista mensual de información para o debate, Núm. 288, pp. 86-87
-
Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitados de honor
ed. lit.
Peter Lang
-
Quebec invitada de honor en Liber 2008: Recepción e impacto mediante la traducción
Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitados de honor (Peter Lang), pp. 180-195
-
Traducir e internacionalizar autorías gallegas: una misión delicada
Die internationale Rezeption der Literaturen Spaniens: Beiträge zur Kulturtransferforschung (Frank & Timme), pp. 221-246
-
Unha voz, moitas voces: Xela Arias tradutora
coord.
Edicións Xerais de Galicia
-
Xela Arias, tradutora activista con voz de seu
Boletín da Real Academia Galega, Núm. 382, pp. 59-78
2020
-
Nós-outras. Comportamentos e intervencións tradutivas una revisión crítica permanente.
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, Núm. 15, pp. 1-11
2019
-
Cobertura y tratamiento informativo de la persona que traduce en la prensa
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 5, pp. 94-120