Capítulos de libro (32) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

2013

  1. 5: Creatividad, libertad, lengua, politica y sociedad

    Trayectorias docentes e investigadoras en la universidad. 24 historias de vida profesional. Los efectos de los cambios en el trabajo y la vida profesional de los docentes universitarios (Universidad de Barcelona), pp. 83-105

  2. Aprendizaje cooperativo e indagación guiada en el aula de traducción económica

    Translating culture (Comares), pp. 481-496

  3. Asimetrías y puntos de encuentro: la raya entre España y Portugal (1991-2011)

    Estudio socioeconómico de la frontera entre Portugal y España (Diputación Provincial de Salamanca), pp. 7-35

  4. Atentado ao culturalismo: aproximación crítica á obra de Lupe Gómez

    Lupe Gómez, libre e estranxeira, estudos e traducións (Frank & Timme), pp. 35-62

  5. Aux seuils de la traduction et de l’interprétation en milieu social

    Interpretation-mediation : L' an II d'un nouveau métier (Presses Universitaires de Sainte Gemme), pp. pp. 115-145

  6. Backfischliteratur: Siglo XIX

    La familia en la literatura infantil y juvenil: A família na literatura infantil e juvenil (Asociación Literaria Nedro), pp. 77-92

  7. Categorizing syntactic constructions in a corpus

    Research Methods in Language Variation and Change (Cambridge University Press), pp. 212-227

  8. Cuando las lesbianas éramos mujeres

    Las lesbianas (no) somos mujeres: en torno a Monique Wittig (Icaria), pp. 15-50

  9. De la Edad Media al Siglo de Oro: en torno a unos textos olvidados de Gonzalo Torrente Ballester

    El realismo en Gonzalo Torrente Ballester: poder, religión y mito (Madrid:Frankfurt, Iberoamericana: Vervuert, 2013), pp. 51-84

  10. Deine Finger in meinem Slip, wenn ich die Tage habe

    Lupe Gómez, libre e estranxeira, estudos e traducións (Frank & Timme), pp. 274-302

  11. Diálogos mitológicos entre Oriente y Occidente: dos Stèles de Victor Segalen y Deux Stèles Orientées de Jacques Ibert

    Mito e interdisciplinariedad: Los mitos antiguos, medievales y modernos en la literatura y las artes contemporáneas (Bari : Levante), pp. 293-304

  12. El vínculo entre intérprete y audiencia de indias: Cohecho y recaudación

    Traducción para la comunicación internacional (Comares), pp. 155-165

  13. Elaboración de un corpus para la investigación en T&I

    Traducción para la comunicación internacional (Comares), pp. 3-19

  14. Estudio de los refranes españoles y alemanes de Juan Ángel de Zumaran (l): perspectiva didáctica

    La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción (Peniope), pp. 89-100

  15. Introducción

    Las lesbianas (no) somos mujeres: en torno a Monique Wittig (Icaria), pp. 7-14

  16. Investigar en traducción para servicios culturales: del grado al posgrado

    Traducción para la comunicación internacional (Comares), pp. 41-56

  17. La evolución de los tipos en el teatro de Emilia Pardo Bazán

    El costumbrismo, nuevas luces (Pau : Presses de l'Université de Pau et des Pays de l'Adour, [2013]), pp. 465-480

  18. La interpretación judicial en el contexto español actual: Nuevos retos para el futuro

    Translating the law: theoretical and methodological issues = Traducir el derecho : cuestiones teóricas y metodológicas (Comares), pp. 57-66

  19. La terminología en/para la traducción de textos especializados

    Traducción para la comunicación internacional (Comares), pp. 21-40

  20. Localización de videojuegos: Necesidades y posibilidades de la traducción del siglo XXI

    Traducción para la comunicación internacional (Comares), pp. 58-69