Buchkapitel (43) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben

2024

  1. "My dearest friend... Ever Yours, Mary Hamilton": Exploring forms of address in the late Georgian period

    Corpora and Language Change in Late Modern English (Peter Lang AG), pp. 337-366

  2. A corpus-driven taxonomy of strategies for stylistic change in contemporary English

    A Multidisciplinary Approach to Applied Linguistics and Education: Building Knowledge in Foreign Language Teaching, Translation, Critical Discourse Analysis and Posthumanism (Peter Lang AG), pp. 173-204

  3. A corpus-driven taxonomy of strategies for stylistic change in contemporary English

    A Multidisciplinary Approach to Applied Linguistics and Education: Building Knowledge in Foreign Language Teaching, Translation, Critical Discourse Analysis and Posthumanism (Peter Lang), pp. 173-204

  4. Cuentos de hadas y películas de animación: nuevas masculinidades y padres ausentes

    Aproximación poliédrica a la cuestión del género en la literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 107-131

  5. Deconstruyendo prejuicios generados desde la "perspectiva de género" en el abordaje del cuento tradicional y en particular de los hermanos Grimm

    Aproximación poliédrica a la cuestión del género en la literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 133-155

  6. Do outro lado da creación, a tradución e viceversa

    O son en que cada lingua se solta: Luísa Villalta tradutora, Luísa Villalta traducida (Servizo de Publicacións), pp. 11-17

  7. Editing The Mary Hamilton Papers (c.1740-c.1850)

    Corpora and Language Change in Late Modern English (Peter Lang AG), pp. 109-128

  8. El análisis del procesamiento fónico. La Frequency Following Response

    Avances metodológicos en fonética y prosodia (UNED - Universidad Nacional de Educación a Distancia), pp. 269-282

  9. El ensayo francófono traducido al gallego (2000-2023): una cala en la dimensión paratraductiva de los textos feministas

    Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales (Walter de Gruyter GmbH), pp. 91-110

  10. El europeísmo del interior y el Consejo Federal Español del Movimiento Europeo (CFEME): 1949-1953

    75 años del Consejo Federal Español del Movimiento Europeo: París, febrero de 1949 (Los Libros de la Catarata), pp. 97-108

  11. El licenciado Vidriera: otra picaresca es posible

    Un caballero para Olmedo: homenaje al profesor Germán Vega García-Luengos (Ediciones Universidad de Valladolid (EdUVa)), pp. 701-712

  12. El reino magnético de Atanasio Kircher en la poesía de José Delitala

    Quevedo y la poesía del siglo XVII (con Italia en perspectiva) (Ediciones Complutense), pp. 207-223

  13. En la senda de la reescritura o la literatura en segundo grado

    Ni pocas ni cobardes: monólogos nuevos para voces de otro tiempo (Servicio de Publicaciones), pp. 9-11

  14. Ensino multilingüe, conflito lingüístico e transindividualidade

    El fomento del multilingüismo en contextos con lenguas minorizadas (Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea), pp. 10-31

  15. History of Galician lexicon

    Manual of Galician Linguistics (De Gruyter), pp. 493-515

  16. Interpreters and language assistance in Galician NGDOs: situation, demand, and training needs

    The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis (Routledge Reino Unido), pp. 249-263

  17. La diversidad de género en la literatura infantil y juvenil: particularidades en la traducción del inglés al español

    Aproximación poliédrica a la cuestión del género en la literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 61-84

  18. La literatura infantil no sexista e inlusiva, fotografía del panorama editorial español (1998-2018): producción propia y traducción

    Aproximación poliédrica a la cuestión del género en la literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 45-60

  19. La pronunciación de los hiatos del español /e.a/ y /o.a/ en aprendices rumanos de español como lengua extranjera. Comparación con los diptongos / ea/ y / oa/ rumanos

    Avances metodológicos en fonética y prosodia (UNED - Universidad Nacional de Educación a Distancia), pp. 15-28

  20. La traducción audiovisual al gallego en las plataformas Netflix y Prime Vido

    Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales (Walter de Gruyter GmbH), pp. 175-195