El hibridismo lingüístico en las autotraducciones al castellano de los narradores gallegos contemporáneos

  1. Rexina R. Vega 1
  1. 1 Universidade de Vigo
    info

    Universidade de Vigo

    Vigo, España

    ROR https://ror.org/05rdf8595

Revista:
E-Aesla

ISSN: 2444-197X

Ano de publicación: 2015

Número: 1

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: E-Aesla

Resumo

The diglossic writer struggles between an unilingual reading erasing all traces of the linguistic difference; or rather a bilingual lecture, going towards the local addressee, diglossic just like he is and making an identity assertion out of this otherness. In the case of minoritised peninsular literatures, this self-aware election does not happen in the moment of the original redaction, it happens when self-translating.