Aplicación do etiquetario morfosintáctico do sli ó corpus de traduccións tectra

  1. José Luis Aguirre Moreno 1
  2. Alberto Álvarez Lugrís 1
  3. Xavier Gómez Guinovart 1
  1. 1 Universidade de Vigo
    info

    Universidade de Vigo

    Vigo, España

    ROR https://ror.org/05rdf8595

Revista:
Viceversa: revista galega de traducción

ISSN: 1135-8920 1989-2853

Ano de publicación: 2001

Número: 7-8

Páxinas: 207-230

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Viceversa: revista galega de traducción

Resumo

Neste artigo preséntase un etiquetario morfosintáctico completo e normalizado para etiquetar corpus lingüísticos de lingua galega. A elaboración deste etiquetario, deseñado polo Seminario de Lingüística Informática (sli) da Universidade de Vigo seguindo estrictamente as recomendacións de eagles (Leech e Wilson 1996), adaptadas por vez primeira ó galego, inclúe a creación dun etiquetario intermedio que nos permite establecer unha correspondencia entre a información gramatical para o galego codificada no cluvi (Corpus Lingüístico da Universidade de Vigo) e a que se atopa codificada no formato estandar de eagles en corpus doutras linguas.

Referencias bibliográficas

  • AGUIRRE MORENO, J.L., A. ÁLVAREZ LUGRÍS, l. BRAGADO, L. CASTRO, X. GÓMEZ GUINOVART, S. GONZÁLEZ LOPO, A. LÓPEZ LÓPEZ, J.R. PICHEL, E. SACAU e L. SANTOS. 2003. "Alinharnento e etiquetagern de corpora paralelos no CLUVI (Corpus Lingüístico da Universidade de Vigo)". En Alrneida, J.J. (ed.), Actas do Workshop CP3A, Corpora Paralelos: Aplicar;oes e Algoritmos Associados. Braga: Universidade de Braga.
  • AGUIRRE MORENO, J.L., A. ÁLVAREZ LUGRÍS e X. GÓMEZ GUINO-VART. 2002. "Etiquetario morfosintáctico del SLJ para corpus de lengua gallega: aplicación al corpus paralelo TECTRA". En Procesamiento del Lenguaje Natural, 28, pp. 23-34.
  • AGUIRRE MORENO, J.L., N. ANDIÓN e X. GÓMEZ GUINOVART. 2001. "Aspectos ortográficos, léxicos y morfosintácticos del etiquetado lingüístico de un corpus de informática en lengua gallega". En Procesamiento del Lenguaje Natural, 27, pp. 13- 19.
  • ÁLVAREZ, R., X.L. REGUEIRA e H. MONTEAGUDO. 1986. Gramática galega. Vigo: Galaxia.
  • ÁLVAREZ, R. e X. XOVE. 2002. Gramática da lingua galega. Vigo: Galaxia.
  • ÁLVAREZ LUGRÍS, A. 2001. Estilística comparada da traducción: Proposta metodolóxica e aplicación práctica ó estudio do corpus tectra de traduccións do inglés ó galega. Vigo: Universidade de Vigo.
  • LEECH, G. e A. WILSON. 1996. Recommendations for the Morphosyntactic Annotation of Corpora. eagles Guidelines. Dispoñible en: http://www.ilc.pi.cnr.it/eagles96/annotate/annotate.html.
  • MELBY, A.K. 2000. "Sharing of translation memory databases derived from aligned parallel text". En J. VÉRONIS (ed.), Parallel Text Processing. Alignement an Use of Translation Corpora, pp. 347-368. Dordrecht: Kluwer.
  • MONACHINI, M. e N. CALZOLARI (coords.) 1996. Synopsis and Comparison of Morphosyntactic Phenomena Encoded in Lexicons and Corpora. eagles Guidelines. Dispoñible en: http:// www.ilc.pi.cnr.it/eagles96/rnorphsyn/morphsyn.html.
  • MONACHINI, M. e N. CALZOLARI. 1999. "Standardization in the Lexicon". En H. VAN HALTEREN (ed.), Syntactic Wordclass Tagging, pp. 149-174. Dordrecht: Kluwer.
  • RAG/ ILG. 1982. Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galega. RAG/ILG: Vigo ( 13ª edición revisada: 1995).
  • SAMPSON, G. 1995. Englishfor the Computer. Oxford: Oxford University Press
  • SANTOS, D. 1999. "Disponibilizaçao de corpora de texto através da WWW". Linguistica computacional: investigaçao.fitndamental e aplicaçoes, pp. 323-335. Lisboa: Ediçoes Colibri/Associaçao Portuguesa de Linguistica.
  • TEUFEL, S. 1996. ELM-DE: eagles Specificationsfor German Morphosyntax. eagles Guidelines. Dispoñible en: http://www.ilc.pi.cnr.it/eag1es96/ elm de/elm de.html.
  • BELL, A.F.G. 1922. Spanish Galicia. John Lane The Bodley Head, Londres. 1994. Galicia vista por un inglés. Galaxia, Vigo.
  • GOLDING, W. 1954 (1962). Lord of the Flies. Faber & Faber, Londres. 1993. O Señor das moscas. Sotelo Blanco, Santiago de Compostela.
  • GREENE, G. 1950 (1974, 3ª ed.). The Third Man. Heinemann, Londres. 1994. O terceiro home. Galaxia, Vigo.
  • JOYCE, J. 1916 ( 1986, 11 ª ed. ). A Portrait of the Artistas a Young Man. Grafton Books, Londres. 1994. Retrato do artista cando novo. Laiovento, Santiago de Compostela.
  • LONDON, J. 1903 (1975, 16ª ed.). The Call of the Wild. Heinemann, Londres. 1982 (1983, 2ª ed.). A chamada da selva. Xerais, Vigo.
  • ORWELL, G. 1945 (1987, 58ª ed.). Animal Farm. Penguin, Londres. 1992. A revolta dos animais. Positivas, Santiago de Compostela.
  • SALINGER, J.D. 1948 (1986). For Esmé, with Lave and Squalor. Penguin, Nova York. 1994. Nove cantos. Sotelo Blanco, Santiago de Compostela.
  • SALINGER, J.D. 1951. The Catcher in the Rye. Penguin, Londres. 1990 (1992, 4ª ed.). O vixía no centeo. Xerais, Vigo.
  • SINGER, l. B. 1982. The Golem. Penguin, Londres. 1989. O Golem. Xerais, Vigo.
  • STEINBECK, J. 1945 (1986, 21ª ed.). The Pearl. Penguin, Nueva York. 1990 ( 1993, 5ª ed.). A perla. Galaxia, Vigo.
  • STERNE, L. 1768 ( 1995). A Sentimental Journey Through France and italy. Wordsworth, Hertfordshire. 1992. Unha viaxe sentimental por Francia e Italia. Sotelo Blanco, Santiago de Compostela.
  • TWAIN, M. 1893 ( 1993 ). Extracts from Adam’s Diary. Courage Books, Filadelfia. 1992. Retallos do diario de Adán. Positivas, Santiago de Compostela.
  • TWAIN, M. 1906 (1993). Eve’s Diary. Courage Books, Filadelfia. 1991. Diario de Eva. Positivas, Santiago de Compostela.
  • WOLF, V. 1927 (1977, 18ª ed.). To the Lighthouse. Grafton Books, Londres. 1993. Cara ó faro. Sotelo Blanco, Santiago de Compostela.