ALBERTO
ALVAREZ LUGRIS
TITULAR DE UNIVERSIDADE - TEMPO COMPLETO
Publicacións (61) Publicacións de ALBERTO ALVAREZ LUGRIS
2024
-
Do outro lado da creación, a tradución e viceversa
O son en que cada lingua se solta: Luísa Villalta tradutora, Luísa Villalta traducida (Servizo de Publicacións), pp. 11-17
-
O son en que cada lingua se solta: Luísa Villalta tradutora, Luísa Villalta traducida
coord.
Servizo de Publicacións
2021
-
Introdución
Unha voz, moitas voces: Xela Arias tradutora (Edicións Xerais de Galicia), pp. 5-11
-
Unha voz, moitas voces: Xela Arias tradutora
coord.
Edicións Xerais de Galicia
2020
-
VV. AA. , Verbas atlánticas. Poesía inglesa, escocesa e irlandesa
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 22, pp. 479-484
2016
-
Paratraducción de la identidad celta en el discurso público de las instituciones gallegas
Traducir e interpretar lo público (Comares), pp. 11-26
2015
-
Corpus-based practical bilingual lexicography: planning and building the Dicionario Moderno Ingles-Galego
LEXICOGRAFIA DE LAS LENGUAS ROMANICAS, VOL II: APROXIMACIONES A LA LEXICOGRAFIA MODERNA Y CONTRASTIVA (WALTER DE GRUYTER GMBH), pp. 31-47
-
Lexicografía bilingüe práctica basada en corpus: planificación y elaboración del Diccionario Moderno Inglés-Galego
Lexicografía de las lenguas románicas (Walter Mouton de Gruyter), pp. 31-47
2014
-
Paratraducción editorial
Studien zur Romanischen Sprachwissenschaft und Interkulturellen Kommunikation, Vol. 96, pp. 15-33
-
Paratraducción editorial
Traducción e industrias culturales: nuevas perspectivas de análisis (Peter Lang), pp. 15-33
2013
-
Elaboración de un corpus para la investigación en T&I
Traducción para la comunicación internacional (Comares), pp. 3-19
2012
-
Dicionario moderno inglés-galego
2.0
-
O conto como degradación
Sementar para os que veñan: homenaxe a Camiño Noia (Servizo de Publicacións), pp. 185-193
-
Traducir en la frontera
ed. lit.
Atrio
2011
-
O Dicionario moderno inglés-galego
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 17, pp. 129-139
-
Traducción y políticas editoriales en el País Vasco: la visión de los/as traductores/as
Translation quality assessment policies from Galicia (Peter Lang), pp. 155-178
2010
-
Representación de la información lexicográfica en el diccionario Cluvi inglés-galego
Los caminos de la lengua: Estudios en homenaje a Enrique Alcáraz Varó (Servicio de Publicaciones), pp. 351-364
2009
-
Castro del Río, Plácido Ramón
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 188-189
-
O uso de Tem@ como ferramenta didáctica na Licenciatura en Tradución e Interpretación
Propostas innovadoras na docencia universitaria (Vicerreitoría de Formación e Innovación Educativa), pp. 33-40
2008
-
Aplicacións da lexicografía bilingüe baseda en córpora na elaboración do Dicionario CLUVI inglés-galego
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 14, pp. 71-87