LILIANA
VALADO FERNANDEZ
PROFESOR/A CONTRATADO/A DOUTOR/A - TEMPO COMPLETO
Publicacións (19) Publicacións de LILIANA VALADO FERNANDEZ
2022
-
A calidade en tradución segundo a norma «UNE-en Iso 17100 2015» e o modelo «Qualitrapo»: cara a novos perfís para o alumnado na formación universitaria
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 22, pp. 97-106
2013
-
Recensión do capítulo "Políticas de tradución inglés-galego-inglés desde os anos noventa: Diálogos de ida e volta”, de María Jesús Lorenzo Modia
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 19, pp. 422-429
2011
-
An overwiew of a new focus on TQA: translation error detection method (Tedemet)
Translation quality assessment policies from Galicia (Peter Lang), pp. 253-272
-
The Poetry and Prose of Rosalía de Castro a bilingual facing page. Dever, J.P., A. Dever e R. Castro 2010
Revista de estudios rosalianos, Núm. 4, pp. 297-308
-
Translation policies from the insight
Translation quality assessment policies from Galicia (Peter Lang), pp. 7-20
-
Translation quality assessment policies from Galicia
Peter Lang
2010
-
Funcións da tradución editorial en Galicia
Soldando sal: Galician studies in translation and paratranslation (Martin Meidenbauer Verlag), pp. 163-175
2008
-
Política editorial y traducción en Galicia. El texto editorial
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI
-
Tradución e edición educativa non universitaria en Galicia
Madrygal: Revista de estudios gallegos, Núm. 11, pp. 113-123
2007
-
A linguaxe infantil na traducción ó galego: ¿diferentes traduccións, lecturas diferentes?
Mulleres en Galicia. Galicia e os outros pobas da península: actas VII Congreso Internacional de Estudos Galegos. Barcelona, 28 ó 31 de maio de 2003
-
Lindgren revisitada: la recepción en Galicia
CLIJ: Cuadernos de literatura infantil y juvenil, Año 20, Núm. 209, pp. 29-38
-
Os irmáns Corazón de León: nomes propios adaptados ou manipulados: hibridación onomástica
Actas do I Congreso Internacional de Onomástica Galega "Frei Martín Sarmiento": Santiago de Compostela, 2, 3 e 4 de setembro de 2002
-
Traducir o teatro de Ibsen ao galego no século XXI
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 13, pp. 275-293
2006
-
Literatura sueca traducida: a Trálix sueca como ferramenta normalizadora
Traducción e política editorial de literatura infantil e xuvenil (Servizo de Publicacións), pp. 253-266
2005
-
Morris Milpés
trad.
Edicións Xerais
2003
-
Cartografías da tradución
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 9, pp. 217-226
-
Os Irmáns Corazón de León
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 9, pp. 165-183
-
Os irmáns Corazón de León
trad.
Edicións Xerais
2002
-
Astrid Lindgren traducida: Galicia apuesta por Os irmáns Corazón de León
CLIJ: Cuadernos de literatura infantil y juvenil, Año 15, Núm. 155, pp. 25-32