Capítulos de libro (38) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

1999

  1. A importancia do contexto xurídico e cultural na terminoloxía e na traducción especializada do dereito

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 77-84

  2. A revista Grial, introductora de literaturas alleas: panorama das traduccións ó galego (ámbito francófono)

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 85-96

  3. A traducción da lírica vangardista: teoría e práctica a partir da análise dun poema de Antón Reixa vertido o alemán (II)

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 287-298

  4. A traducción da énfase en Le fantôme de l'Opéra de Gaston Leroux

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 121-132

  5. A variante total como forma de resistencia fronte ós modelos traducidos

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 61-67

  6. Aplicación da experiencia da formación profesional compartida, colaboración sistema educativo e empresa no País Vasco, a outras accións formativas

    Actas I Encontro Internacional de Galicia e Norte de Portugal de Formación para o Traballo (Universidad de Santiago de Compostela), pp. 515-522

  7. Aproximación xeral ós posibles recursos de apoio: A experiencia do Quebec

    Actas II Encontros para a Normalización Lingüística: Consello da Cultura Galega, 28, 29, 30 de outubro de 1998, Santiago de Compostela (Consello da Cultura Galega), pp. 97-111

  8. Aspectos do simulacro na traducción intralingüística

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 61-67

  9. Blancanieves y los Siete Enanitos, radiografía de una traducción audiovisual: la versión cinematográfica de Disney en inglés y en español

    El cine: otra dimensión del discurso artístico (Servicio de Publicaciones), pp. 469-483

  10. Caracterización sociolingüística do empregado público galego

    Cinguidos por unha arela común: homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 833-854

  11. Dickens and rythm

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 117-120

  12. Du chronocentrisme en traduction litéraire

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 211-218

  13. El nuevo Teseo del siglo XXI: el traductor internauta

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 345-352

  14. El proyecto de fin de carrera: Un paso previo a la investigación empírica en interpretación

    Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción (Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores), pp. 535-543

  15. Importancia del contexto en la traducción científico-técnica: el caso de los textos alemanes de biología

    Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción (Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores), pp. 415-422

  16. Interferencias léxicas nos alumnos de traducción

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 11-15

  17. Interpretar a Georges Brassens: diacronía e intextualidade

    Cinguidos por unha arela común: homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 903-916

  18. L' étranger de Camus al español. Pequeña historia de dos traducciones y una revisión

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 201-210

  19. La complejidad en la terminología jurídica: Su incidencia en la tarea del traductor

    Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción (Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores), pp. 473-480

  20. La crítica de la traducción: Su papel en los estudios de traducción

    Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción (Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores), pp. 195-200