Departamento
Tradución e lingüística
Capítulos de libro (16) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2018
-
A tradución entre as culturas minorizadas e a cultura galega: intercambios contemporáneos
Estudos literarios e campo cultural galego: En honra do profesor Antón Figueroa (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 181-204
-
A tradución na Festa da Palabra Silenciada (1983-1998)
Identidade(s) e xénero(s) na cultura galega: unha achega interdisciplinaria (Secretaría Xeral de Política Lingüística), pp. 463-491
-
An overview of interpreting in Spanish: Past, present and future
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Taylor and Francis), pp. 196-210
-
Big Data and data mining: Opinion mining in the field of microblogging on Twitter. State of the art and new trends
To the Next Station: Papers on Culture and Digital Communication (Peter Lang), pp. 165-190
-
El intérprete misionero al servicio de las órdenes religiosas durante la colonización del Alto Perú
Revelación y traducción en la Orden de Predicadores (Peter Lang), pp. 345-364
-
Elementos para el análisis de la práctica profesional y la ética en traducción
Enfoques actuales de la traducción: Estudios dedicados a Valentín García Yebra (Instituto Cervantes)
-
Eye Tracking, Subtitling and Accessible Filmmaking
Seeing into Screens: Eye Tracking and the Moving Image (Bloomsbury Publishing Plc.), pp. 235-258
-
Hot topics in the new media: Professionals, amateurs, fans and copyright
To the Next Station: Papers on Culture and Digital Communication (Peter Lang), pp. 51-66
-
Identities and New Speakers of Minority Languages: A Focus on Galician
New Speakers of Minority Languages: Linguistic Ideologies and Practices (Palgrave Macmillan Reino Unido), pp. 91-109
-
Immigrant Women in Situations of Gender Violence: Towards Improving Communication with Public Service Providers Through Interpreters
Galician Migrations: A Case Study of Emerging Super-diversity (Springer USA), pp. 265-277
-
La presencia de la OP y sus intérpretes en las batallas narrativas sobre la conquista del Perú
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 575-592
-
Las órdenes religiosas en la emergencia del intérprete evangelizador en el territorio de la Real Audiencia de la Plata de los Charcas (1570-1580)
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 593-610
-
Linguistic diversity in Spain
Manual of romance sociolinguistics (De Gruyter Recht), pp. 462-493
-
Reception studies in live and pre-recorded subtitles for the deaf and hard of hearing
Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 199-223
-
Situación de la traducción y la interpretación en los servicios de Galicia (2006-2016)
Panorama de la traducción y la interpretación en los servicios públicos españoles: una década de cambios, retos y oportunidades (Comares), pp. 99-118
-
Traducir el discurso especializado: Errores de traducción y destrucción de valor
Traducción literaria y discursos traductológicos especializados (Peter Lang), pp. 409-429