Capítulos de Libro (31) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2008

  1. "A Cloe le gustaba Olivia": acerca de la identidad y la escritura lesbianas

    Que sus faldas son ciclones: representación literaria contemporánea del lesbianismo en lengua inglesa (Egales), pp. 11-26

  2. "El Indulto" un cuento de Emilia Pardo Bazán y la lectura fílmica de Sáenz de Heredia

    "Emilia Pardo Bazán y las artes del espectáculo: IV Simposio, a Coruña, 25, 26, 27 28, e 29 de xuño de 2007 (Fundación Caixa Galicia), pp. 47-62

  3. A censura franquista e Xosé María Alvarez Blázquez

    Xosé María Alvarez Blázquez: Día das Letras Galegas 2008 (Santiago de Compostela : Universidade, Servizo e Publicacións e Intercambio Científico, 2008), pp. 125-160

  4. Analyse von Phraseologismen im Text: Ein übersetzungsdidaktisch orientierter Ansatz

    Beiträge zur Phraseologie aus textueller Sicht (Verlag Dr. Kovac), pp. 73-87

  5. Da literatura de adultos á literatura xuvenil a través da traducción: Vento ferrido/Wounded wind, de Carlos Casares

    A Guerra Civil española na narrativa infantil e xuvenil (Edicións Xerais), pp. 225-240

  6. De la tradición histórico-literaria al texto fílmico

    Diálogos intertextuales : "Pocahontas" : estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa : trasvases semióticos (Peter Lang)

  7. Debate III

    A Voz e a palabra: coloquio sobre A batalla dos xéneros ([Santiago de Compostela] : Centro Galego de Arte Contemporánea, [2008]), pp. 289-304

  8. El "Quijote" del siglo XX. (Una síntesis)

    Cervantes y su tiempo (Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales), pp. 9-18

  9. El análisis evaluativo de traducciones literarias: su aplicación pedagógica

    Estudios de metodología de la lengua inglesa (IV) (Secretariado de Publicaciones), pp. 303-312

  10. El misterio y la memoria en El heredero de José María Merino

    L'autre dans ses oeuvres: de l'en-deçà à l'au-delà (Indigo), pp. 205-214

  11. Estudio de la traducción al español de los textos derivados del filme

    Diálogos intertextuales : "Pocahontas" : estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa : trasvases semióticos (Peter Lang)

  12. Estudio des doblaje al español peninsular de Pocahontas (Disney)

    Diálogos intertextuales : "Pocahontas" : estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa : trasvases semióticos (Peter Lang)

  13. Free software for translators: is the market ready for a change?

    Traducir (con) software libre (Comares), pp. 9-31

  14. Hacia un estudio objetivo de la naturalidad en el español de doblaje

    Películas antiguas, subtítulos nuevos: análisis diacrónico de la traducción audiovisual (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 49-68

  15. Information Structure and Word Order Change: The Passive as an Information-rearranging Strategy in the History of English

    The Handbook of the History of English (John Wiley and Sons), pp. 360-391

  16. Introducción: traducción, formación, tecnología y libertad

    Traducir (con) software libre (Comares), pp. 1-8

  17. Introduction: Further reflections on grammaticalization

    Theoretical and empirical issues in grammaticalization (John Benjamins), pp. 1-14

  18. Introduction: New perspectives on grammaticalization

    Rethinking grammaticalization: New perspectives (John Benjamins), pp. 1-14

  19. La enseñanza de la gramática en las clases de alemán y español a través de la Grammatica alemana y española/española y alemana de 1634

    Germanística y enseñanza del alemán en España (Madrid : Editorial Idiomas, 2008), pp. 233-240

  20. La segunda ola feminista: relaciones entre el movimiento feminista y otros movimientos sociales en España

    A Voz e a palabra: coloquio sobre A batalla dos xéneros ([Santiago de Compostela] : Centro Galego de Arte Contemporánea, [2008]), pp. 277-288