Buchkapitel (69) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben

2023

  1. (Para) traduzir o Diário de Anne Frank: cinema e ensino de história da Shoá

    Reflexões parao ensino do Holocausto: Memória, educação cidadã e direitos humanos (Fi), pp. 128-160

  2. 19 Le galicien

    Manuel de linguistique populaire, pp. 471-494

  3. A bandeira europea: ¿un símbolo vaticanista?

    Postremum Munus, Studia in Honorem Celsi Rodríguez Fernández (Servizo de Publicacións), pp. 257-259

  4. A expertise por interação como via de «mão tripla» na Hotelaria: qualidade da tradução, competência tradutória e competência comunicativa do trabalhador do hotel (

    L'appentissage des langues à l'ère du numérique: quelques réflexions empiriques basées sur des projets pédagogiques (Peter Lang), pp. 65-79

  5. A lingua de "todes"

    A lingua en futuro: a mocidade imaxina o 2050 (Catro Ventos), pp. 43-50

  6. A renacenza e Sarmiento na historiografía literaria de Fernández del Riego

    Francisco Fernández del Riego no río do tempo (Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades), pp. 129-143

  7. Abouet, Bugul y Diome, tres voces enriqueciendo la memoria colectiva.

    Narradoras de la Historia (Dykinson), pp. 107-120

  8. Actitudes lingüísticas entre los jóvenes de La Pola Siero

    The Asturian language: Distinctiveness, identity, and officiality (Peter Lang), pp. 67-74

  9. Análisis de la presencia y utilización de los recursos y repertorios lexicográficos en las aulas de Traducción e Interpretación

    Realidades y desafíos de la tecnología aplicada a la traducción e interpretación (Peter Lang), pp. 75-91

  10. Au seuil des TICE pour la didactique et la pédagogie des langues

    L'appentissage des langues à l'ère du numérique: quelques réflexions empiriques basées sur des projets pédagogiques (Peter Lang), pp. 11-14

  11. Carne y masculinidad. Análisis discursivo de la construcción de los roles de género alrededor de la carne en la prensa generalista española

    El discurso como herramienta de control social (Peter Lang), pp. 523-536

  12. Cartografías paratraductoras: el hilo conductor de Xela Arias

    Traducción y paratraducción: líneas de investigación II (Peter Lang), pp. 31-49

  13. Cognición situada y gramáticas emergentes: a propósito de la fonología

    Datos y desarrollo de la lengua: las gramáticas emergentes (Arco Libros), pp. 253-277

  14. Communicating (in) wine tourism, what are the paths for harmonising the sector and the translation process?

    Os discursos do turismo e o desafio da sua tradução (Universidade de Coimbra), pp. 225-263

  15. Creating Virtual Models of a Flexible Endoscope in Unity

    Lecture Notes in Educational Technology (Springer Science and Business Media Deutschland GmbH), pp. 218-226

  16. Das Unheimliche in Grimms Märchen

    Das Unheimliche in der deutschsprachigen Literatur (Stauffenburg Verlag), pp. 27-40

  17. Del "Arte de Antonio" al "Arte de la Lengua Pangasinán": ecos y ausencias de Nebrija y de las compilaciones de adagia en la gramática misionera de Fray Andrés López

    Postremum Munus, Studia in Honorem Celsi Rodríguez Fernández (Servizo de Publicacións), pp. 357-382

  18. Del periodo de confinamiento al día de hoy: tecnología y alemán como lengua extranjera en la Universidad de Vigo

    Tecnologías aplicadas a la traducción y al aprendizaje de lenguas (Comares), pp. 91-103

  19. Desarrollo profesional en el sector de la traducción y la interpretación relacionado con el ámbito de los videojuegos

    Realidades y desafíos de la tecnología aplicada a la traducción e interpretación (Peter Lang), pp. 13-26

  20. Does technology aid engagement? Pandemics and the design of EFL courses for future translators/interpreters

    Technological Innovation Put to the Service of Language Learning, Translation and Interpreting: Insights from Academic and Professional Contexts (Peter Lang AG), pp. 121-142