Centro
Facultade de Filoloxía e Tradución
Publicacións (110) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2004
-
" La verdad sospechosa " en sus textos, I: acotaciones
Actas del XIV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: New York, 16-21 de Julio de 2001
-
"Baseless fabric" vs. "Potent art": towards new perspectives on Shakespeare cinematic revisions
Re-interpretations of English: essays on literature, culture and film (La Coruña : Universidade da Coruña, D.L. 2001), pp. 13-29
-
"El amor ha tales mañas". Descriptio amoris en la poesía de cancionero
Cancionero general, Vol. 2, pp. 9-32
-
"Eotheod" anglo-saxons of the plains: Rohan as the old english culture in J. R. R. Tolkien's "The Lord of the Rings"
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 2, pp. 21-36
-
"Fragmentos d' Apocalypse": una traducción en el polo de la aceptabilidad
La Tabla Redonda: anuario de estudios torrentinos, Núm. 2, pp. 75-88
-
"Joder" etimológicamente -como "desentropiar" a Adilia Lopes
Zurgai: Euskal herriko olerkiaren aldizkaria : Poetas por su pueblo, Mes 12, pp. 104-108
-
"Por dar cumplimiento a una demanda": algunas huellas del diálogo en la producción no dramática de Juan del Encina
Hesperia: Anuario de filología hispánica, Núm. 7, pp. 21-36
-
A Galicia de Rosalía de Castro
A Trabe de ouro: publicación galega de pensamento crítico, Núm. 59, pp. 13-21
-
A importancia do manuscrito
(Dis)cursos da escrita: estudos de filoloxía galega ofrecidos en memoria de Fernando R. Tato Plaza (Fundación Pedro Barrié de la Maza), pp. 65-70
-
A interferencia do castelán no léxico galego: o castelanismo como recurso lingüístico
A lingua galega: historia e actualidade : actas do I Congreso Internacional : 16-20 de setembro de 1996, Santiago de Compostela
-
A lexitimidade da adaptación como estratexia tradutiva
Revista galega de filoloxía, Núm. 5, pp. 171-182
-
A nosa tradución máis famosa
A Trabe de ouro: publicación galega de pensamento crítico, Núm. 59, pp. 127-130
-
A note on verse metrical patterns and generic labels in OldEnglish poetry: "disturbing" samples from the Old Englishelegies
Medieval English literary and cultural studies: SELIM XV
-
A obra gramatical de Marcial Valladares
Cadernos de lingua, Núm. 26, pp. 47-98
-
A proximidade tipológica entre o (galego-)português e o espanhol e o seu relevo para a prática e para o ensino da tradução
Agália: Publicaçom internacional da Associaçom Galega da Lingua, Núm. 77, pp. 73-86
-
A singularidade na escrita tradutora (linguagem e subjetividade nos estudos de tradução, lingüística e psicanálise). MARIA PAULA FROTA. Pontes Editores, Campinas-Sao Paulo, 2000, 284 págs.
TRANS: revista de traductología, Núm. 8, pp. 194-195
-
A study of androcentrism in Galizan reference dictionaries
Periphery and Centre. I ( [A Coruña] : Asociación de Estudiantes de Filoloxía Inglesa, 2004), pp. 9-33
-
A tradución máis antiga dun poema de Rosalía ao portugués
Boletín galego de literatura, Núm. 31, pp. 81-91
-
Achegamento á sintaxe dos falares mañego, lagarteiro e valverdeiro: o nivel frástico
A lingua galega: historia e actualidade : actas do I Congreso Internacional : 16-20 de setembro de 1996, Santiago de Compostela
-
Actitudes anglosajonas hacia el humor: la caracterización del humor obsceno y sexual en los acertijos de Exeter Book
Cuadernos del CEMYR, Núm. 12, pp. 17-36