La traducción pal doblaxe n’asturianuUn estudiu de casu

  1. Xoán Montero Domínguez 1
  1. 1 Universidade de Vigo
    info

    Universidade de Vigo

    Vigo, España

    ROR https://ror.org/05rdf8595

Journal:
Lletres asturianes: Boletín Oficial de l'Academia de la Llingua Asturiana

ISSN: 0212-0534 2174-9612

Year of publication: 2016

Issue: 114

Pages: 119-137

Type: Article

More publications in: Lletres asturianes: Boletín Oficial de l'Academia de la Llingua Asturiana

Abstract

The aim of this paper is to show the specific characteristics of Asturian translation for dubbing that professionals in linguistic mediation who want to work in this area should know. To do this, and taking it as an example, we will analyze the translation for dubbing for the cartoon series Los Bolechas . Finally, we intend to show the importance that the translation of this kind of products will have for the normalization of Asturies’ own language.