Publicacións nas que colabora con IOLANDA GLORIA GALANES SANTOS (8)

2012

  1. La figura del traductor e intérprete jurado en España

    Traducir en la frontera (Atrio), pp. 789-802

  2. La preparación del trabajo de interpretación desde el punto de vista documental y terminológico

    Empiricism and analytical tools for 21 Century applied linguistics: selected papers from the XXIX International Conference of the Spanish Association of Applied Linguistics (AESLA) [Salamanca, 4-6 May 2011]

  3. Panorámica de la traducción y la interpretación en los servicios públicos de una comunidad bilingüe: respuesta a una nueva realidad social en Galicia

    L'Europe des 27 et ses langues (Presses Universitaires de Valenciennes), pp. 653-668

  4. Traducción jurada y traducción oficial en los países comunitarios: estudio y porpuesta de unificación

    L'Europe des 27 et ses langues (Presses Universitaires de Valenciennes), pp. 627-636

2008

  1. Galicia: ¿tierra de emigrantes o de inmigrantes? Panorama actual y características distintivas de la traducción e interpretación en los servicios públicos en la Comunidad Gallega

    Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas

  2. Habilitación de traductores e intérpretes jurados desde y hacia la lengua gallega

    Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas

  3. Tradución xurada nas comunidades autónomas con lingua propia: entrevistas a Josep Peñarroja e Lurdes Auzmendi

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 14, pp. 207-215