Departamento
Tradución e lingüística
Artigos (18) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
1999
-
Cinco lustros de traducción literaria en Galicia
Ínsula: revista de letras y ciencias humanas, Núm. 629, pp. 9-11
-
Construcciones transitivas de desplazamiento: bases para un análisis cognitivo
Revista portuguesa de humanidades, Vol. 3, Núm. 1, pp. 25-50
-
El análisis de los patrones conjuntivos de los textos en la primera fase del proceso de traducción
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 10, pp. 211-222
-
El factor histórico en la valoración y crítica de traducciones: un ejemplo en dos traducciones inglesas del Lazarillo de Tormes
Babel A.F.I.A.L.: Aspectos de filología inglesa y alemana, Núm. 8, pp. 103-116
-
Estado actual e perspectivas da norma lexical
Agália: Publicaçom internacional da Associaçom Galega da Lingua, Núm. 57, pp. 3-25
-
I simposio sobre literatura inglesa y literaturas hispánicas. Hacia una colaboración profesional: Estrategias para la traducción
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 5, pp. 201-204
-
Informática y sociolingüística cuantitativa
Revista española de lingüística aplicada, Vol. 1, pp. 263-290
-
Interpretación y uso del cliché en la obra de Georges Brassens
Paremia, Núm. 8, pp. 319-322
-
Interpretar, traducir, comunicar: Pahsch Bastel von der Sohle, mediador cultural
Anales cervantinos, Tomo 35, pp. 373-382
-
Metodología de iniciación a la interpretación simultánea
Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 7, Núm. 2, pp. 253-263
-
O mundo das axencias de traducción en Galicia
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 5, pp. 173-180
-
Ortografía técnica nos textos franceses (I). As abreviaturas
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 5, pp. 63-74
-
Para umha classificaçom e avaliaçom dos sistemas gráficos: os sistemas gráficos do galego-português e do espanhol
Agália: Publicaçom internacional da Associaçom Galega da Lingua, Núm. 57, pp. 103-129
-
Struga e Curtea de Arges: os lugares da palabra traducida
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 5, pp. 189-192
-
Terminologia e ortografia do bretao moderno (ss. XVIII-XIX-XX)
Agália: Publicaçom internacional da Associaçom Galega da Lingua, Núm. 60, pp. 443-456
-
Técnicas de representación en la lexicografía plurilingüe
Revista española de lingüística aplicada, Vol. 1, pp. 215-246
-
Un análisis de traducción: "La Peste" de Camus
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 10, pp. 199-210
-
XV Congreso da Federación Internacional de Traductores
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 5, pp. 193-196