Departamento
Tradución e lingüística
Artigos (21) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2005
-
"A república dos soños", de Nélida Piñon, en galego
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 11, pp. 57-76
-
A escritura resiste a barbarie?
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 11, pp. 275-284
-
Aproximación empírica a la interacción de verbos y esquemas construccionales, ejemplificada con los verbos de percepción
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Núm. 19, pp. 169-192
-
Augusto de Campos, Invenção (de Arnaut e Raimbaut a Dante e Cavalcanti), Arx, São Paulo, 2003, 278 pp.
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 7, pp. 259-262
-
Baixo o impulso da repetición: Historia de la traducción en España
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 11, pp. 259-264
-
Cidade, comercio e socialidade urbana
Cooperativismo e economía social, Núm. 28, pp. 125-146
-
Delineamento e aplicaçom de um modelo de avaliaçom da qualidade da língua especilizada técnico-científica cultivada no galego-português da Galiza (a propósito da Enciclopedia Galega Universal)
Agália: Publicaçom internacional da Associaçom Galega da Lingua, Núm. 83, pp. 51-118
-
El estatus oficial del bajo alemán como "lengua regional"
Revista de filología alemana, Núm. 13, pp. 129-142
-
El subtitulado para sordos: estado de la cuestión en España
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 12, pp. 161-172
-
Funcións básicas das referencias intertextuais e o seu tratamento na tradución audiovisual
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 12, pp. 133-150
-
Investigación traductológica en la traducción científca y técnica
TRANS: revista de traductología, Núm. 9, pp. 131-148
-
Lino Novás Calvo, tradutor galego de Hemingway: (noticia dun centenario esquecido)
Boletín galego de literatura, Núm. 33, pp. 253-267
-
Ortografía técnica nos textos franceses (III): os símbolos (primeira parte)
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 11, pp. 173-182
-
Pedagogía de la interpretación: investigación empírica sobre percepción de estudiantes
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 16, pp. 193-217
-
Procesos de implantación lingüística: a planificación terminolóxica en Galicia
Madrygal: Revista de estudios gallegos, Núm. 8, pp. 43-54
-
Reedicións que saben a novo e novas edicións. A tradución cara ao galego en 2005
Anuario de estudos literarios galegos, Núm. 2005, pp. 191-198
-
Topogal: uma aplicação informática para a consulta de dados toponímicos mediante interface visual
Agália: Publicaçom internacional da Associaçom Galega da Lingua, Núm. 83, pp. 207-215
-
Translation of minority languages in bilingual and multilingual communities
Benjamins Translation Library, Vol. 58, pp. 105-123
-
Translatología y sociología de la cultura: dos disciplinas complementarias
Interculturalidad y traducción = Interculturality and translation: Revista internacional = international review, Núm. 1, pp. 73-88
-
Un achegamento á tradución para a dobraxe en Galicia
Madrygal: Revista de estudios gallegos, Núm. 8, pp. 91-96