Saila
Tradución e lingüística
Biltzar ekarpenak (10) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2010
-
"Dormir el sueño de los justos". Fraseología y valores pragmáticos a partir de corpus textuales en alemán y español
Language Windowing through Corpora
-
"La traducción del estilo de Virginia Woolf: análisis lingüístico contrastivo de dos traducciones al castellano de To the Lighthouse"
Analizar datos > Describir variación: [recurso electrónico]
-
ADESSE. A database with syntactic and semantic annotation of a corpus of Spanish
Proceedings of the 7th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2010
-
Actividades derivadas o programadas directa o indirectamente sobre la traducción e interpretación en los servicios públicos
Modos y formas de la comunicación humana
-
Alternancias de diátesis y construcciones
XXXIX Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (SEL): 1-14 de febrero
-
Compilación de un corpus comparable sobre enfermedades raras para traductores
Analizar datos > Describir variación: [recurso electrónico]
-
Humor e intertextualidad en la traducción de literatura infantil y juvenil
El humor en la literatura infantil y juvenil: IV Congreso Internacional de la Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ) Universidad de Cádiz 21, 22, 23 y 24 de septiembre de 2005
-
La traducción de textos médicos y las competencias extralingüísticas: importancia de los aspectos culturales
Analizar datos > Describir variación: [recurso electrónico]
-
Tradución e androcentrismo: quen traduce que(n) e como na Galiza
Lingua e xénero: VI Xornadas sobre Lingua e Usos: [A Coruña, 26 e 27 de novembro de 2009]
-
Variación sinonímica del campo temático VIDA-MUERTE en el material fraseográfico del proyecto FRASESPAL
Analizar datos > Describir variación: [recurso electrónico]