Departamento
Tradución e lingüística
Publicacións (22) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
1995
-
Ambigüedades contextuales en los lenguajes naturales y artificiales
Lenguajes naturales y lenguajes formales: actas del XI congreso de lenguajes naturales y lenguajes formales: (Tortosa, 1995)
-
Claúsulas completivas en función de sujeto en español
Universidad de Santiago de Compostela
-
El modelo de traducción y el traductor del discurso teatral
Teatro y Traducción (Barcelona : Universitat Pompeu Fabra, 1995), pp. 37-46
-
El verbo "parecer" con cláusula completiva: un problema de análisis sintáctico
Permanences et renouvellements en linguistique: Actes du VIe Colloque en Linguistique Hispanique : Toulouse, 18 et 19 mars 1994
-
Gabrielle maguire our own language: An irish initiative
Language Problems and Language Planning, Vol. 19, Núm. 1, pp. 95-97
-
Humanidades: Traducción e interpretación
Eduga: revista galega do ensino, Núm. 7, pp. 287-295
-
Intertextualité et traduction chez Marie de France: commentaire à la traduction en galicien du lai du "Laüstic"
La traducción: metodología, historia, literatura : ámbito hispanofrancés : [Actas del III Coloquio de la Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española (APFFUE)
-
Introducción: perspectivas y nuevas ideas de fraseografía
La fraseografía del s. XXI: nuevas propuestas para el español y el alemán (Frank & Timme), pp. 7-14
-
L'impasse intime dans la création romanesque de Louise Maheux-Forcier
Estudios en homenaxe ás profesoras Françoise Jourdan Pons e Isolina Sánchez Regueira (Servicio de Publicaciones = Servizo de Publicacións), pp. 369-382
-
La adquisición de vocabulario de una lengua extranjera en niños de 3 a 6 años
Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas : actas del I Congreso Internacional "Adquisición e aprendizaxe das linguas segundas e as súas literaturas" : (Universidade de Santiago de Compostela, Campus de Lugo, septiembre de 1995)
-
La fraseografía del s. XXI: nuevas propuestas para el español y el alemán
Frank & Timme
-
Las relaciones gramaticales entre predicado y participantes
Santiago de Compostela : Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico, Campus Universitario Sur, 1995
-
O papel da traducción no sistema lingüístico e literario nacional: p ámbito galego
Grial: revista galega de cultura, Núm. 128, pp. 541-554
-
Os sonetos de Camões: tipologia textual
Universidad de Santiago de Compostela
-
Problemas de traducción de conceptos poéticos
La traducción: metodología, historia, literatura : ámbito hispanofrancés : [Actas del III Coloquio de la Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española (APFFUE)
-
Propostas para unha traducción das perífrases aspectuais galegas ó alemán: as perífrasis perfectivas e aproximativas
Cadernos de lingua, Núm. 11, pp. 23-37
-
Publicidade e lingua galega: os consumidores ante o uso do galego na comunicación publicitaria e nas relacións comerciais = Publicidad y lengua gallega : los consumidores ante el uso del gallego en la comunicación publicitaria y en las relaciones comerciales
Santiago de Compostela : Consello da Cultura Galega, Ponencia de Lingua, D.L. 1995
-
Robert chaudenson (Dir.) lafrancophonie: Représentations, réalités, perspectives
Language Problems and Language Planning, Vol. 19, Núm. 3, pp. 309-311
-
Textos paralelos: proyecto de investigación
V Encuentros complutenses en torno a la traducción: del 22 al 26 de febrero de 1994 (Editorial Complutense), pp. 168-176
-
Tradução: algumas questões teóricas
Agália: Publicaçom internacional da Associaçom Galega da Lingua, Núm. 42, pp. 185-193