Departamento
Tradución e lingüística
Publicacións (73) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2015
-
"Graffiti" y conflicto lingüístico: el paisaje urbano como espacio ideológico
Revista internacional de lingüística iberoamericana, Núm. 25, pp. 131-153
-
A História do tempo presente, o método comparativo e o debate sobre os fascismos
Revista Aedos, Vol. 7, Núm. 16, pp. 423-440
-
A colección GRIAL perseguida pola policía franquista
Grial: revista galega de cultura, Núm. 206, pp. 81-87
-
A construção do inimigo judeu: Uma análise da obra de Jeffrey Herf
Tempo e Argumento, Vol. 7, Núm. 15, pp. 256-261
-
A era Chávez e a Venezuela no tempo presente
Editora Autografia
-
A esmorga en castelán: A esmorga, la parranda, Eduardo Blanco Amor. Mar Maior, 2015, 144 pp.
Grial: revista galega de cultura, Núm. 207, pp. 100-102
-
A recuperación do texto auténtico de "La parranda", autotradución d'A esmorga
Grial: revista galega de cultura, Núm. 208, pp. 103-109
-
Achegas documentais para a biografía de Ramón Piñeiro
Boletín da Real Academia Galega, Núm. 376, pp. 465-479
-
Avances en la historia de la traducción literaria
Literaturas extranjeras y desarrollo cultural: hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega (Peter Lang), pp. 213-220
-
Camões y la cultura española
Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, Núm. 9, pp. 9-14
-
Construir puentes de comunicación en el ámbito de la violencia de género
Comares
-
Corpus-based practical bilingual lexicography: planning and building the Dicionario Moderno Ingles-Galego
LEXICOGRAFIA DE LAS LENGUAS ROMANICAS, VOL II: APROXIMACIONES A LA LEXICOGRAFIA MODERNA Y CONTRASTIVA (WALTER DE GRUYTER GMBH), pp. 31-47
-
Cunqueiro orixinal e autotraducido: Tertulia de boticas prodigiosas y escuela de curanderos, Alvaro Cunqueiro. Mar Maior, 2014, 184 páxinas
Grial: revista galega de cultura, Núm. 208, pp. 91-92
-
De masones, sodomitas, herejes y comunistas: las minorías en la historia de la lexicografía monolingüe española
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), Núm. 36, pp. 449-483
-
Deficiencias del texto de partida en la traducción de textos destinados a la enseñanza y divulgación de la ciencia
Meta, Vol. 60, Núm. 3, pp. 454-475
-
Derecho en un contexto global: Nuevas formas de cultura jurídica y repercusiones para la mediación
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Editions Tradulex), pp. 878-892
-
Doblaje y videojuegos: la incidencia de la industria del cine en un nuevo sector de ocio
Quaderns de Cine, Núm. 10, pp. 73-82
-
Dubbing intertextuality in dreamworks animated films
Accessing Audiovisual Translation (Peter Lang AG), pp. 11-25
-
El manuscrito inédito de O Principiño. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida
Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 11, pp. 363-388
-
El proyecto speak out for support (SOS-VICS), un paso adelante en la comunicación con víctimas de violencia de género a través de intérpretes
Construir puentes de comunicación en el ámbito de la violencia de género (Comares), pp. 1-18