Capítulos de libro (98) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

2012

  1. "Grammars of Exchange": The "Oriental Woman" in the global market

    Cultural Grammars of Nation Diaspora and Indigeneity in Canada (Wilfrid Laurier University Press), pp. 83-96

  2. "The Wonderful Wizard of Oz" en español: De novela a libro ilustrado

    Literatura infantil y juvenil e identidades (Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ)), pp. 515-526

  3. A (auto) avaliación da interpretación consecutiva como axuda á aprendizaxe

    Innovar na universidade: experiencias do profesorado ([Vigo], Vicerreitoria de Formación e Innovación Educativa, Universidade de Vigo, D.L. 2012), pp. 127-130

  4. A Corpus-based analysis of It-clefts in the recent History of English: What is't You Lack?

    Creation and Use of Historical English Corpora in Spain (Cambridge Scholars Publishing), pp. 379-402

  5. A avaliación formativa na clase de interpretación: principios e aplicación

    La docencia universitaria en el contexto educativo actual: retos y perspectivas de la docencia universitaria (Educación), pp. 199-203

  6. A formación en xénero e o xénero na formación: unha achega feminista sobre a elaboración do plano de estudos do grao en linguas estranxeiras

    I Xornada de Innovación Educativa en Xénero (Unidade de Igualdade), pp. 45-55

  7. A interpretación no ámbito policial

    Tradución e interpretación nos servizos públicos e asistenciais de Galicia: primeiros pasos en investigación (Servizo de Publicacións), pp. 93-113

  8. A intérprete en primeira persoa

    I Xornada de Innovación Educativa en Xénero (Unidade de Igualdade), pp. 27-33

  9. Achegas á tradución ao galego de "Consideraciones sobre la decadencia y la rehabilitación de la lengua gallega" por MGB

    Consideracións sobre a decacencia e a rehabilitación da lingua galega: homenaxe a Manuel García Blanco (Departamento de Galego-Portugués, Francés e Lingüística), pp. 79-82

  10. Adaptaciones literarias infantiles y juveniles en inglés de el Quijote en Gran Bretaña: Objetivos del proyecto y estudio preliminar estadístico y contextual

    Literatura infantil y juvenil y diversidad cultural (Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ)), pp. 149-165

  11. Adaptaciones literarias juveniles de el Quijote en inglés en el siglo XIX

    Literatura infantil y juvenil y diversidad cultural (Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ)), pp. 513-528

  12. Adquisición de competencias en interpretación consecutiva e bilateral

    Innovar na universidade: experiencias do profesorado ([Vigo], Vicerreitoria de Formación e Innovación Educativa, Universidade de Vigo, D.L. 2012), pp. 189-192

  13. Análisis de los problemas léxicos en la traducción de la monografía Amiotrofias espinales

    Traducir en la frontera (Atrio), pp. 655-668

  14. Aprender novos métodos para ensinar vellos mesteres: dificultades no deseño dun proxecto de aprendizaxe colaborativa para a aula de tradución científico-técnica

    Xornada de Innovación Educativa 2012 (Universidade de Vigo), pp. 395-404

  15. Apuntes sobre las relaciones literarias entre Galicia e Italia (1980-2010)

    La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura (Servicio de Publicaciones), pp. 365-378

  16. As propiedades do suxeito na construción intransitiva

    Sementar para os que veñan: homenaxe a Camiño Noia (Servizo de Publicacións), pp. 439-458

  17. Autoras gallegas contemporáneas traducidas en Italia

    La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura (Servicio de Publicaciones), pp. 351-364

  18. Beowulf’s “ond lofgeornost (3182b)” Once Again: Translatorial, Editorial or Poetic Crux?

    Convergent Approaches to Mediaeval English Language and Literature: Selected Papers from the 22nd Conference of SELIM (Cambridge Scholars Publishing), pp. 273-292

  19. Camiño Noia: a afouteza do compromiso

    Sementar para os que veñan: homenaxe a Camiño Noia (Servizo de Publicacións), pp. 7-27

  20. Carvalho Calero, pioneiro -tambén- na habilitaçom da língua especializada

    Carvalho Calero atual (Através), pp. 65-71