Publicacions (150) Publicacions en què ha participat algun/a investigador/a

2011

  1. "Eorlas arhwate eard begeatan": revisiting Brunanburh's (hi)story, style and imagery in translation

    Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, Vol. 57, Núm. 1, pp. 58-75

  2. A descuberta do país a través dos textos literarios

    Viaxes e construcción do pensamento: viaxes e viaxeiros na Galiza anterior a 1936: [Ourense, 13-16 de setembro de 2010] (A Coruña: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións; Allariz (Ourense): Fundación Vicente Risco), pp. 167-177

  3. A inmersión no silencio é o que distingue: [poema de "Poesía última de amor e enfermidade" e tradución ao alemán]

    Que lle podo ofrecer a quen me intente?: monográfico Lois Pereiro (Edicións Xerais de Galicia), pp. 112-113

  4. A lenta nudez do poema

    Preludios para Miguel Anxo Fernán Vello (Laiovento), pp. 75-86

  5. A lingua galega no Eo-Navia, Bierzo occidental, As Portelas, Calabor e o Val do Ellas: historia, breve caracterización e situación sociolingüística actual

    A Coruña : Real Academia Galega, D.L. 2011

  6. A literatura galega en inglés

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 191, pp. 104-115

  7. A representación de Galicia en Ruth Mathilda Anderson

    Viaxes e construcción do pensamento: viaxes e viaxeiros na Galiza anterior a 1936: [Ourense, 13-16 de setembro de 2010] (A Coruña: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións; Allariz (Ourense): Fundación Vicente Risco), pp. 147-165

  8. A transnational approach to south-east asian englishes: the case of Singapore and Hong Kong

    A view from the south: contemporary English and American studies

  9. Actualidade e novas achegas na investigación dos estudos de tradución e interpretación alemán-español

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 17, pp. 231-244

  10. An open-sesame approach to English noun phrases: Defining the NP (with an introduction to the special issue)

    English Language and Linguistics, Vol. 15, Núm. 2, pp. 201-221

  11. An overwiew of a new focus on TQA: translation error detection method (Tedemet)

    Translation quality assessment policies from Galicia (Peter Lang), pp. 253-272

  12. Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper y Liliana Valado Fernández (eds). Translation Quality Assessment Policies from Galicia. Peter Lang.

    Cadernos de tradução, Vol. 2, Núm. 28, pp. 220-225

  13. Analysis Framework for Translation of Maritime Legal Documents

    Research in Language, Vol. 9, Núm. 1, pp. 95-110

  14. Analysis criteria for editorial translation policies

    Translation quality assessment policies from Galicia (Peter Lang), pp. 217-234

  15. Anthology of Galician Literature. Antoloxía da literatura galega (1196-1981). Santiago de Compostela / Vigo: Xunta de Galicia, Edicións Xerais de Galicia, Editorial Galaxia. 344 pp.

    Boletín galego de literatura, Núm. 45, pp. 317-330

  16. Aproximaciones a la autotraducción

    Editorial Academia del Hispanismo

  17. As cantigas de Roi Fernandiz, clérigo de Santiago

    Servizo de Publicacións

  18. Borrando rayas: cooperación territorial, soberanía y construcción europea (1948-1980)

    Hispania: Revista española de historia, Vol. 71, Núm. 237, pp. 207-234

  19. Burning Down the Little House on the Prairie: Asian Pioneers in Contemporary North America

    Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, Vol. 33, Núm. 2, pp. 27-41

  20. Café das musas: inicio de novela fracasada

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 190, pp. 101-103