Accessibility in Children’s and Young Adult literature, and in dual-receiver audiovisual products (children/young adult/adults): Subtitling for deaf people; Audio description for blind people; Easy reading for people having cognitive disabilities.
Audiovisual translation: subtitles for hearing and deaf people.
Children’s and Young Adult literature of oral tradition: tales, rhymes, and traditional songbooks.
Dual-receiver audiovisual products (children/young adult/adults), and their translation.
English, German and French children’s and young adults’ literature, translations and adaptations (analysing four official languages in Spain).
Literary analysis and critical editions of English, French and German children’s books
Multimedia translation. Critical analysis of audiovisual products derived from books addressed to children and young adults.
Socio-historical study of the development of children’s literature in English, French and German speaking countries.
Teaching innovation in Children’s and Young Adult literature, dual-receiver audiovisual products (children/young adults/adults), and accessibility: podcasts, teaching pills, children’s and young adult literature on social networks.