Publications (250) Publications auxquelles un chercheur a participé

2024

  1. A propósito de Lacan en Compostela

    A Trabe de ouro: publicación galega de pensamento crítico, Núm. 125, pp. 129-136

  2. Abortion bans and handmaid protests: the connectedness of the Handmaid's Tale to the disruption of reproductive rights.

    IJES: international journal of English studies, Vol. 24, Núm. 1, pp. 135-151

  3. Do outro lado da creación, a tradución e viceversa

    O son en que cada lingua se solta: Luísa Villalta tradutora, Luísa Villalta traducida (Servizo de Publicacións), pp. 11-17

  4. El ensayo francófono traducido al gallego (2000-2023): una cala en la dimensión paratraductiva de los textos feministas

    Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales (Walter de Gruyter GmbH), pp. 91-110

  5. Interpreters and language assistance in Galician NGDOs: situation, demand, and training needs

    The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis (Routledge Reino Unido), pp. 249-263

  6. Killing Joy in Ustopian Gilead: Girlhood and Subversion in The Handmaid’s Tale “Media Franchise”

    Canada and Beyond: a Journal of Canadian Literary and Cultural, Vol. 13, Núm. 1, pp. 87-104

  7. Luisa Villalta traducida

    O son en que cada lingua se solta: Luísa Villalta tradutora, Luísa Villalta traducida (Servizo de Publicacións), pp. 159-323

  8. O son en que cada lingua se solta: Luísa Villalta tradutora, Luísa Villalta traducida

    Servizo de Publicacións

  9. Resisting Ireland's Necropolitics of Asylum: Refugee Voices in Irish Literature and the Arts

    Anglia, Vol. 142, Núm. 2, pp. 299-318

  10. Salvação dos mundos?

    Materiais para a salvação do mundo 8, libretos (Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa), pp. 17-32

  11. Situación y necesidades de las y los intérpretes que trabajan con víctimas de violencia de género sordas, migrantes, refugiadas y solicitantes de asilo en el contexto español

    Cadernos de tradução, Vol. 44, Núm. 1

  12. Training third sector workers to communicate effectively through interpreters: the MELINCO project training course

    Interpreter and Translator Trainer, Vol. 18, Núm. 1, pp. 114-130

  13. Transcultural Practices, Teenage Pregnancy and Abortion in Irish Young Adult Literature

    Transcultural Insights into Contemporary Irish Literature and Society: Breaking New Ground (Taylor and Francis), pp. 107-122

  14. Trauma, Memory and Silence of the Irish Woman in Contemporary Literature: Wounds of the Body and the Soul / Madalina Armie and Veronica Membrive, eds.

    Estudios irlandeses = Journal of Irish Studies, Núm. 19, pp. 296-298

2023

  1. 259 José Saramago as a Transiberianist Cultural Translator

    Rassegna iberistica, Núm. 120, pp. 259-276

  2. A lingua de "todes"

    A lingua en futuro: a mocidade imaxina o 2050 (Catro Ventos), pp. 43-50

  3. A renacenza e Sarmiento na historiografía literaria de Fernández del Riego

    Francisco Fernández del Riego no río do tempo (Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades), pp. 129-143

  4. Agardando

    Boletín da Real Academia Galega, Núm. 384, pp. 486-490

  5. Cabalgadas e voos de Darío Xohán Cabana

    Cumieira das letras, Núm. 2, pp. 99-113

  6. Cartografías paratraductoras: el hilo conductor de Xela Arias

    Traducción y paratraducción: líneas de investigación II (Peter Lang), pp. 31-49