ANA MARIA
PEREIRA RODRIGUEZ
TITULAR DE UNIVERSIDADE - TEMPO COMPLETO
Publicacions (54) Publicacions de ANA MARIA PEREIRA RODRIGUEZ
2024
-
La literatura infantil no sexista e inlusiva, fotografía del panorama editorial español (1998-2018): producción propia y traducción
Aproximación poliédrica a la cuestión del género en la literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 45-60
2023
-
Investigacións en comunicación, IX Xornadas de doutorandos/as en Comunicación.
coord.
Servizo de Publicacións
2022
-
Investigacións en comunicación: actas VIII Xornadas de Doutorandos/as en Comunicación : 7 e 8 de xullo 2022
coord.
Servizo de Publicacións
2021
-
Accesibilidad en femenino: Investigadoras españolas en subtitulación para personas sordas y audiodescripción para personas ciegas
Mujeres en la traducción audiovisual: perspectivas desde el mundo académico y profesional (Sindéresis), pp. 88-129
-
Adaptaciones audiovisuales de "El Quijote" para niños
"Los niños la manosean, los mozos la leen": Quijotes para la infancia y la juventud en Europa (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 447-478
2020
-
Cinderboy and Snow White and the Seven Aliens: Analysis of the Rewriting of Two Classic Tales and Their Translations to Spanish
Contemporary Fairy-Tale Magic: Subverting Gender and Genre (Brill), pp. 77-88
-
The reaper's kind face: Treatment of death through dual addressee (adults/children) films and their translations
Death in childrens literature and cinema, and its translation (Verlag Peter Lang AG), pp. 201-225
-
The reaper's kind face: treatment of death through dual addressee (adults/children) films and their translations
Death in children's literature and cinema, and its translation (Peter Lang), pp. 201-225
2018
-
Corvo Sanchez, J.J. et Fernández Salgado, B. (2018). To the next station. Papers of culture digital communication, Berlin, Bern, Bruselles, New York, Oxford, Warszawa, Wien : Peter Lang. 241 pp. ISBN 978-3-631-71352-5
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 16, pp. 155-156
-
To the Next Station. Papers on Culture and Digital Communication
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 16, pp. 2
2017
-
The 2011 HUL Recommendation on the Historic Urban Landscape and its application at the international context
Discursos y experiencias para la gestión del patrimonio (Universidad de Cuenca), pp. 58-64
2014
-
Diálogos intertextuales 6: "The lion king/El rey león" : estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa : trasvases semióticos
ed. lit.
Peter Lang
-
Translation as a modelling tool to protect the values of the target culture: the case of Galician children's Literature translations within the dominant Spanish context
New trends in children's literature research: twenty-first century approaches (2000-2012) from the University of Vigo (Spain) (Peter Lang), pp. 165-170
2012
-
Intertextualidad en subtitulación de productos de doble receptor adulto-niño para audiencias sordas: ¿crónica de un fracaso anunciado?
Literatura infantil y juvenil e identidades (Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ)), pp. 285-304
-
Subtitulado para sordos, un reto y una necesidad: pasado, presente y futuro del SPS en España
Reflexiones sobre la traducción audiovisual: tres espectros, tres momentos (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 109-123
2011
-
Deaf children and their access to audiovisual texts: Educational failure and the helplessness of the subtitler
Diálogos intertextuales 5, between text and receiver : translation and accessibility (Peter Lang)
-
PROYECTO EDUCATIVO:: diseño de unidades didácticas alrededor de textos audiovisuales subtitulados para niños sordos
Crítica e investigación en literatura infantil y juvenil (Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ)), pp. 267-286
2010
-
Humor e intertextualidad en la traducción de literatura infantil y juvenil
El humor en la literatura infantil y juvenil: IV Congreso Internacional de la Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ) Universidad de Cádiz 21, 22, 23 y 24 de septiembre de 2005
2009
-
Estudios críticos de traducción infantil y juvenil. Análisis de las traducciones de obras inglesas y alemanas a la cuatro lenguas oficiales de España
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 7, pp. 121-122
-
The Present and Future of Audio Description and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing in Spain
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 54, Núm. 2, pp. 248-263