Publicacións (232) Publicacións de XOSE MANUEL DASILVA FERNANDEZ

2024

  1. A esmorga, traducida para Portugal

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 241, pp. 132-135

  2. Lecturas y traducciones de la obra de Guerra Junqueiro en España

    Cadernos de tradução, Vol. 44, Núm. 1

2023

  1. A Fundación Penzol: 1963-2023

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 238, pp. 8-13

  2. Celso Emilio Ferreiro contra Francisco Fernández del Riego

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 237, pp. 24-29

  3. Dúas antoloxías inéditas de X. Alonso Montero e X.L. Méndez Ferrín

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 238, pp. 61-67

  4. El pensamiento de Manuel Curros Enríquez sobre la traducción en "La Lira Lusitana" (1883)

    Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España (Edition Reichenberger), pp. 217-232

  5. Francisco Fernández del Riego: editor na resistencia ao franquismo

    Boletín da Real Academia Galega, Núm. 384, pp. 185-216

  6. La autocensura en el ámbito de la autotraducción. A esmorga / La parranda, de Eduardo Blanco Amor

    Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 16, Núm. 2, pp. 478-493

  7. Luís de Camões, Os Lusíadas

    Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, Núm. 17, pp. 273-276

  8. Merlín e familia dedicado a Francisco Fernández del Riego

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 240, pp. 100-105

  9. Perspectiva diacrónica de la literatura gallega traducida

    Estudios de traducción, Núm. 13, pp. 131-137

2022

  1. Escolma posible, de Castelao, censurado polo franquismo

    Boletín galego de literatura, Núm. 60

  2. Escribir con dos voces. Bilingüismo, contacto idiomático y autotraducción en literaturas ibéricas

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 24, pp. 537-542

  3. Eça de Queirós, traduzido e censurado na ditadura de Franco

    Colóquio: Letras, Núm. 209, pp. 83-96

  4. Florencio Delgado Gurriarán como tradutor: entre Walt Whitman e Castelao

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 235, pp. 92-95

  5. Florencio Delgado Gurriarán, ganador do concurso de tradución da Federación de Sociedades Galegas (1946)

    Boletín da Real Academia Galega, Núm. 383, pp. 99-121

  6. La retroautotraducción del texto autotraducido: Ambulancia y Calzados Lola, de Suso de Toro

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 21, Núm. 1, pp. 135-161

  7. Las Obras completas de Eça de Queirós (Aguilar), censuradas por el franquismo

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 29, pp. 25-42

  8. Los miedos, de Eduardo Blanco Amor, condenada pola censura

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 236, pp. 87-91

  9. O quefacer tradutor de Florencio Delgado Gurriarán

    Estudos arredor de Florencio Delgado Gurriarán (Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades), pp. 41-56