Publicacións (48) Publicacións de BEATRIZ MARIA RODRIGUEZ RODRIGUEZ

2024

  1. La diversidad de género en la literatura infantil y juvenil: particularidades en la traducción del inglés al español

    Aproximación poliédrica a la cuestión del género en la literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 61-84

2021

  1. Adaptaciones literarias infantiles y juveniles del "Quijote" en lengua inglesa

    "Los niños la manosean, los mozos la leen": Quijotes para la infancia y la juventud en Europa (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 27-66

  2. Criteria affecting literary adaptations for young children: "Don Quixote" in English

    "Los niños la manosean, los mozos la leen": Quijotes para la infancia y la juventud en Europa (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 67-84

2020

  1. Back to life: Death in translated 20th century children's fiction and film

    Death in childrens literature and cinema, and its translation (Verlag Peter Lang AG), pp. 161-200

  2. Black to life: death in translated 20th Century children's fiction and film

    Death in children's literature and cinema, and its translation (Peter Lang), pp. 161-200

  3. Cuestiones de igualdad de género en las traducciones al español y al gallego de "The boy in the dress" (David Walliams).

    Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 39

  4. La recepción literaria de la obra de Washington Irving en gallego

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 27, pp. 15-27

2017

  1. Adult canonical texts adapted for children: don Quixote

    Translation, the canon and its discontents: version and subversion (Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2017), pp. 112-126

2016

  1. La muerte y su traducción en la literatura infantil contemporánea

    A grey background in children's literature: death, shipwreck, war, and disasters (Iudicium), pp. 271-283

  2. Retorno aos clásicos. Obras imprescindibeis da narrativa infantil e xuvenil

    Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 14, pp. 213-215

  3. Translating into Galician, A Minor Language: A Challenge for Literary Translators

    New Frontiers in Translation Studies (Springer Science and Business Media Deutschland GmbH), pp. 267-276

2015

  1. La intertextualidad en los textos audiovisuales: el caso de Donkey Xote

    Ocnos: revista de estudios sobre lectura, Núm. 13, pp. 117-128

2014

  1. Children's literature in English and its translations and adaptations into Spanish and Galician: a critical approach

    New trends in children's literature research: twenty-first century approaches (2000-2012) from the University of Vigo (Spain) (Peter Lang), pp. 171-190

  2. El narrador en la traducción de la literatura infantil y juvenil: las adaptaciones literarias de "El Quijote" al inglés

    Cuadernos de investigación filológica, Tomo 40, pp. 191-209

  3. Estudio de la traducción al español de los textos derivados del filme

    Diálogos intertextuales 6: "The lion king/El rey león" : estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa : trasvases semióticos (Peter Lang)

  4. The Representations of the Spanish Civil War in European Children's Literature (1975-2008) de Blanca-Ana Roig Rechou y Velkja Ruzicka Kenfel (eds.)

    Castilla: Estudios de Literatura, Núm. 5, pp. 635-639

2013

  1. El enfoque constructivista en la didáctica de la revisión de traducciones

    Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 25

  2. Un tío célebre y una sobrina desconocida: la relación entre Don Quijote y Antonia Quijana en las adaptaciones literarias para niños y jóvenes a la lengua inglesa

    La familia en la literatura infantil y juvenil: A família na literatura infantil e juvenil (Asociación Literaria Nedro), pp. 177-195