Departamento
Tradución e lingüística
Capítulos de libro (23) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2019
-
"La llegada": el procesamiento del lenguaje y la comunicación a examen
Intérpretes de cine: análisis del papel mediador en la ficción audiovisual (Peter Lang), pp. 183-202
-
Accessible filmmaking: translation and accessibility from production
The Routledge handbook of audiovisual translation (Routledge/Taylor & Francis Group), pp. 498-515
-
An overview of interpreting in Spanish: past, present and future
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Routledge Reino Unido), pp. 196-210
-
Are we all together across languages?: An eye tracking study of original and dubbed films
Reassessing Dubbing: Historical approaches and current trends (John Benjamins), pp. 126-144
-
DreamWorks' animated feature films: double addressee, double the fun
Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 181-202
-
El sujeto neohablante y los retos de futuro para las lenguas minorizadas
Neohablantes de lenguas minorizadas en el Estado español (Iberoamericana Vervuert), pp. 185-192
-
El uniforme hace el intérprete: French Interpreter Policeman, de George Méliés
Intérpretes de cine: análisis del papel mediador en la ficción audiovisual (Peter Lang), pp. 11-24
-
La imagen que transmite la película ¿Vencedores o vencidos? de la interpretación y de los intérpretes durante los juicios de Núremberg
Intérpretes de cine: análisis del papel mediador en la ficción audiovisual (Peter Lang), pp. 25-40
-
La profesionalidad de los intérpretes en la película "El gendarme en Nueva york", de Jean Giault
Intérpretes de cine: análisis del papel mediador en la ficción audiovisual (Peter Lang), pp. 41-54
-
La salud de la economía y otros desastres. Variación y metáfora en la terminología económica
New approaches to translation in institutional and business settings (Peter Lang AG), pp. 15-32
-
La salud de la economía y otros desastres. Variación y metáfora en la terminología económica
Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial (Peter Lang), pp. 15-32
-
Las condiciones del (pre)neofalantismo y el proceso de conversión lingüística en Galicia
Neohablantes de lenguas minorizadas en el Estado español (Iberoamericana Vervuert), pp. 165-183
-
Los "truchements de Normandie" e intérprete en el cine de época: "Rouge Brésil" como paradigma de la interpretación durante las conquistas
Intérpretes de cine: análisis del papel mediador en la ficción audiovisual (Peter Lang), pp. 155-164
-
Neologisms, Metaphors and New Concepts for Writing Media News
Communication: Innovation & Quality (Springer Suiza), pp. 349-362
-
Neologisms, metaphors and new concepts for writing media news
Studies in Systems, Decision and Control (Springer International Publishing), pp. 349-362
-
Reflexiones en torno al trabajo de fin de grado sobre traducción económica
New approaches to translation in institutional and business settings (Peter Lang AG), pp. 297-314
-
Reflexiones en torno al trabajo de fin de grado sobre traducción económica
Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial (Peter Lang), pp. 297-314
-
Respeaking: subtitling through speech recognition
The Routledge handbook of audiovisual translation (Routledge/Taylor & Francis Group), pp. 96-113
-
The Public Image of Book Translators in the Digital Press
Communication: Innovation & Quality (Springer Suiza), pp. 313-328
-
The public image of book translators in the digital press
Studies in Systems, Decision and Control (Springer International Publishing), pp. 313-328