Ikastegia
Facultade de Filoloxía e Tradución
Argitalpenak (73) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2014
-
A literatura de cordel de Manoel Monteiro
Symposium - Quarterly Journal in Modern Literatures, Vol. 68, Núm. 1, pp. 37-50
-
A poesia de Daniel Faria: silêncio, espiritualidade, natureza
Hispania, Vol. 97, Núm. 2, pp. 184-193
-
A simplified multi-model approach to preparatory training in simultaneous interpreting
Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 22, Núm. 3, pp. 349-372
-
A sátira de Gomes Leal
Hispanic Research Journal: Iberian and Latin American Studies, Vol. 15, Núm. 2, pp. 137-148
-
Analysis of Charterparty Agreements from Textual Genre and Translation Points of View
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 59, Núm. 1, pp. 160-175
-
Análisis comparado de los recursos existentes en la actualidad para la formación de intérpretes en contextos de violencia de género
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 25, pp. 247-268
-
Aquiles ante o ocaso
Dorna: expresión poética galega, Núm. 37, pp. 54
-
Arnaldo Saraiva y las literaturas marginales y marginalizadas
Boletín de Literatura Oral, Núm. 4, pp. 63-76
-
As abreviaturas no "Cancioneiro da Ajuda": tipos, valores e distribución
Revista galega de filoloxía, Núm. 15, pp. 11-51
-
As traducións d' A esmorga
Grial: revista galega de cultura, Núm. 203, pp. 84-89
-
Astrana antes de Astrana (y aun durante): de las columnas de La Nación a las Terceras de ABC
eHumanista: Cervantes, Núm. 3, pp. 289-305
-
Carlos Casares y la traducción : obra dispersa e inédita
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 21, pp. 183-198
-
Catalogación e edición documental do Libro de facenda da capela parroquial de San Xoán Apóstolo (Santiago de Compostela)
Annuarium Sancti Iacobi, Núm. 3, pp. 329-492
-
Cine accesible: uniendo los puntos entre la traducción audiovisual y la realización cinematográfica
Prosopopeya: revista de crítica contemporánea, Núm. 9, pp. 163-191
-
Circuitos de edición de la producción literaria gallega traducida. Propuesta de un modelo de sistematización
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 21, pp. 165-181
-
Contacto y desplazamiento lingüístico en dos municipios del interior de Galicia
Vox Romanica, Vol. 73, pp. 218-246
-
De París al Madrid de la Regencia: Don Juan de Austria o la adaptación larriana de Delavigne (1835-1837)
Lectura y signo: revista de literatura, Núm. 9, pp. 49-63
-
De amore
Dorna: expresión poética galega, Núm. 37, pp. 52
-
Don juan antes que Tenorio: El aprendizaje teatral de José Zorrilla en Juan Dandolo
Romance Quarterly, Vol. 61, Núm. 1, pp. 17-29
-
El "Viaje del Parnaso" como recreación crítica de las religiones secundarias o mitológicas
Anuario de estudios cervantinos, Núm. 10, pp. 231-248