Scientific offering

  • Advising on thematic, authors, etc. for companies, institutions and educational centers.
  • Applications of deepfake, and face-to-face translation technologies.
  • Audio description for blind people.
  • Audiobooks, videobooks -automatic translation, and/or dubbing and subtitling- and podcasts about Children’s and Young Adult literature.
  • Audiovisual education: critical analysis of audiovisual products for children and young adult.
  • Book editing.
  • Literary and audiovisual adaptations to easy reading for people having cognitive disabilities: children and young people; the elderly or people with mental illnesses...).
  • Literary education: critical analysis of children's and young adult books, and their translations.
  • Quality control and review of translations of Children’s and Young Adults literature, and audiovisual products for double receiver (children/young adult/adults).
  • Reading clubs for children, or people having cognitive disabilities, the elderly, or people with a mental illness, prisoners, etc. Places: schools, associations, old people’s homes, hospitals, jails, among others.
  • Selection of works of children's and young adult literature for libraries.
  • Sociocultural revitalization activities: talks, lecturers, workshops, exhibitions.
  • Subtitling for deaf people.
  • Translation and adaptation of children's and young adult fiction.