Publicacions (56) Publicacions de PABLO ROMERO FRESCO

2023

  1. Interlingual live subtitling: the crossroads between translation, interpreting and accessibility

    Universal Access in the Information Society

  2. Interpreting for access: The long road to recognition

    Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 236-253

  3. Reconsidering the balance between standardisation and creativity in media accessibility: Notes on training

    Journal of Specialised Translation, pp. 140-164

  4. The accuracy of automatic and human live captions in English

    Woman in Russian Society, Vol. 22, pp. 114-133

  5. The application of artificial intelligence-based tools to intralingual respeaking: The NER Buddy

    Proceedings of the International Workshop on Interpreting Technologies SAY IT AGAIN 2023: 2 - 3 November / Malaga, Spain (INCOMA Ltd.), pp. 9-15

  6. Universalist, user-centred and proactive approaches in media accessibility: The way forward

    Journal of Specialised Translation, pp. 3-10

2022

  1. Accessibility as a Conversation

    Journal of Audiovisual Translation, Vol. 5, Núm. 2 Special Issue, pp. 15-34

  2. An empirical analysis on the efficiency of five interlingual live subtitling workflows

    XLinguae, Vol. 15, Núm. 2, pp. 3-13

  3. Audio introductions

    ROUTLEDGE HANDBOOK OF AUDIO DESCRIPTION (ROUTLEDGE), pp. 423-433

  4. Creativity in Audiovisual Translation and Media Accessibility

    Journal of Specialised Translation, pp. 75-101

  5. Moving from Accessible Filmmaking toward Creative Media Accessibility

    Leonardo, Vol. 55, Núm. 3, pp. 304-309

  6. Strengthening respeakers’ training in Spain: the research-practice connection

    Interpreter and Translator Trainer, Vol. 16, Núm. 1, pp. 96-114

2021

  1. Creative media accessibility

    9th International Conference Media 4 All: Sketching tomorrow's mediascape [Book of abstracts]

  2. Creative media accessibility: Placing the focus back on the individual

    Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)

  3. Negotiating quality assessment in media accessibility: the case of live subtitling

    Universal Access in the Information Society, Vol. 20, Núm. 4, pp. 741-751

  4. Towards research-informed training in interlingual respeaking: an empirical approach

    Interpreter and Translator Trainer, Vol. 15, Núm. 1, pp. 66-84

  5. Training in accessible film-making

    Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, Vol. 18, pp. 47-72

  6. Training in accessible film-making

    Linguistica Antverpiensia, Vol. 18, pp. 47-72

  7. Training new professional profiles: strategic partnerships explained

    9th International Conference Media 4 All: Sketching tomorrow's mediascape [Book of abstracts]

2020

  1. Accessible filmmaking and media accessibility

    The Oxford Handbook of Translation and Social Practices (Oxford University Press), pp. 325-353