Departamento
Tradución e lingüística
Artigos (33) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2013
-
"A miña variedade é defectuosa": a lexitimidade social das neofalas
Estudos de lingüística galega, Núm. 5, pp. 89-103
-
A Colección Grial e a revista Grial perante a censura franquista
Grial: revista galega de cultura, Núm. 200, pp. 75-77
-
A prol dunha versión non censurada de "Xente ao lonxe"
Grial: revista galega de cultura, Núm. 197, pp. 118-133
-
A recepção de Camões na Galiza
Colóquio: Letras, Núm. 182, pp. 58-69
-
A tradución literaria en Galicia na ditadura (1936-1975), un desafío á lóxica dominante. A primeira tradución de "Platero" ao galego
Madrygal: Revista de estudios gallegos, Núm. 16, pp. 31-41
-
A xénese do Día das letras Galegas
Grial: revista galega de cultura, Núm. 198, pp. 11
-
Accessible filmmaking: Joining the dots between audiovisual translation, accessibility and filmmaking
Journal of Specialised Translation, pp. 201-223
-
Alcance e restritividade da modificação nominal como problema da tradução técnico-científica de inglês e de alemão para português (e para espanhol). Análise do problema e implicações para a docência da tradução especializada
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 24, pp. 107-126
-
As portadas dos videoxogos: epitexto visual por antonomasia
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 19, pp. 281-302
-
Aspectos ideológicos, gramaticales y léxicos del sexismo lingüístico
Estudios filológicos, Núm. 52, pp. 7-27
-
Categorías léxicas en tipología lingüística
Verba: Anuario galego de filoloxia, Núm. 40, pp. 355-388
-
Competing ideologies of linguistic authority amongst new speakers in contemporary Galicia
Language in Society, Vol. 42, Núm. 3, pp. 287-305
-
Could audio-described films benefit from audio introductions? an audience response study
Journal of Visual Impairment and Blindness, Vol. 107, Núm. 4, pp. 287-295
-
Dúas décadas e tres planos despois: a evolución da formación en interpretación na Galiza
Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 19, pp. 37-62
-
Eduardo Blanco Amor como teórico de la autotraducción
Estudios de traducción, Núm. 3, pp. 71-82
-
Effects of text chunking on subtitling: A quantitative and qualitative examination
Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 21, Núm. 1, pp. 5-21
-
El destino del Tahuantinsuyo en manos de un intérprete
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 6, Núm. 1, pp. 96-112
-
El enfoque constructivista en la didáctica de la revisión de traducciones
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 25
-
El área metropolitana del Sur de Galicia a debate
AGIR, Revista Interdisciplinar de Ciências Sociais e Humanas, Vol. 6, pp. 6-25
-
Free and open source software in translator education. The MINTRAD project
Translation and Interpreting, Vol. 5, Núm. 2, pp. 125-148