Publicacións (33) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

2015

  1. "Graffiti" y conflicto lingüístico: el paisaje urbano como espacio ideológico

    Revista internacional de lingüística iberoamericana, Núm. 25, pp. 131-153

  2. A História do tempo presente, o método comparativo e o debate sobre os fascismos

    Revista Aedos, Vol. 7, Núm. 16, pp. 423-440

  3. A colección GRIAL perseguida pola policía franquista

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 206, pp. 81-87

  4. A construção do inimigo judeu: Uma análise da obra de Jeffrey Herf

    Tempo e Argumento, Vol. 7, Núm. 15, pp. 256-261

  5. A recuperación do texto auténtico de "La parranda", autotradución d'A esmorga

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 208, pp. 103-109

  6. Achegas documentais para a biografía de Ramón Piñeiro

    Boletín da Real Academia Galega, Núm. 376, pp. 465-479

  7. Camões y la cultura española

    Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, Núm. 9, pp. 9-14

  8. De masones, sodomitas, herejes y comunistas: las minorías en la historia de la lexicografía monolingüe española

    Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), Núm. 36, pp. 449-483

  9. Deficiencias del texto de partida en la traducción de textos destinados a la enseñanza y divulgación de la ciencia

    Meta, Vol. 60, Núm. 3, pp. 454-475

  10. Doblaje y videojuegos: la incidencia de la industria del cine en un nuevo sector de ocio

    Quaderns de Cine, Núm. 10, pp. 73-82

  11. El manuscrito inédito de O Principiño. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 11, pp. 363-388

  12. Extremismo, nacionalismo e conservadorismo político: um estudo sobre o tempo presente na Europa

    Cadernos do Tempo Presente

  13. Guided Inquiry and Project-Based Learning in the field of specialised translation: a description of two learning experiences

    Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 23, Núm. 1, pp. 107-123

  14. Hacia un corpus auténtico de la poesía en castellano de Camões

    Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, Núm. 9, pp. 15-54

  15. Hacia una especialización en interpretación en el ámbito de la violencia de género: investigación, formación y profesionalización

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 2, pp. 139-160

  16. La competencia documental en el aprendizaje de la traducción económica Francés-español-Francés : Estudio de caso

    inTRAlinea, Vol. 2015, pp. 89-122

  17. La crise hypothécaire et ses dénominations

    Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, Vol. 61, Núm. 2, pp. 265-282

  18. La interpretación judicial en España en un momento de cambio

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 7, pp. 9-71

  19. La intertextualidad en los textos audiovisuales: el caso de Donkey Xote

    Ocnos: revista de estudios sobre lectura, Núm. 13, pp. 117-128

  20. La localización como factor clave en el proceso de desarrollo de un videojuego

    adComunica: revista científica de estrategias, tendencias e innovación en comunicación, Núm. 9, pp. 77-95