MARIA LOURDES
LORENZO GARCIA
TITULAR DE UNIVERSIDADE - TEMPO COMPLETO
Publicacións (68) Publicacións de MARIA LOURDES LORENZO GARCIA
2024
-
La literatura infantil no sexista e inlusiva, fotografía del panorama editorial español (1998-2018): producción propia y traducción
Aproximación poliédrica a la cuestión del género en la literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 45-60
2023
-
La dimensión religiosa en libros y películas para niños y jóvenes
Postremum Munus, Studia in Honorem Celsi Rodríguez Fernández (Servizo de Publicacións), pp. 383-393
2021
-
Accesibilidad en femenino: Investigadoras españolas en subtitulación para personas sordas y audiodescripción para personas ciegas
Mujeres en la traducción audiovisual: perspectivas desde el mundo académico y profesional (Sindéresis), pp. 88-129
-
Adaptaciones audiovisuales de "El Quijote" para niños
"Los niños la manosean, los mozos la leen": Quijotes para la infancia y la juventud en Europa (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 447-478
2020
-
'The Princess and the Frog' (2009): female characters and the translation of sorne cultural referents in the Spanish dubbing of the film "Tiana y el sapo"
Traducción y género en el cine de animación: un diálogo alrededor del mundo (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria), pp. 25-42
-
Cinderboy and Snow White and the Seven Aliens: Analysis of the Rewriting of Two Classic Tales and Their Translations to Spanish
Contemporary Fairy-Tale Magic: Subverting Gender and Genre (Brill), pp. 77-88
-
The reaper's kind face: Treatment of death through dual addressee (adults/children) films and their translations
Death in childrens literature and cinema, and its translation (Verlag Peter Lang AG), pp. 201-225
-
The reaper's kind face: treatment of death through dual addressee (adults/children) films and their translations
Death in children's literature and cinema, and its translation (Peter Lang), pp. 201-225
2018
-
Hot topics in the new media: Professionals, amateurs, fans and copyright
To the Next Station: Papers on Culture and Digital Communication (Peter Lang), pp. 51-66
2016
-
Deconstruíndo o gueto: " Ish Min Ha-Tsad Ha-Aher ", de Uri Orlev a través das súas traducións ao inglés e ao español
Reflexos das dúas guerras mundiais na LIX (Edicións Xerais de Galicia), pp. 337-346
-
Preliminary study. Review of death in literature and films for children and a study of the fluxes of translation
A grey background in children's literature: death, shipwreck, war, and disasters (Iudicium), pp. 21-40
2015
-
La intertextualidad en los textos audiovisuales: el caso de Donkey Xote
Ocnos: revista de estudios sobre lectura, Núm. 13, pp. 117-128
2014
-
Diálogos intertextuales 6: "The lion king/El rey león" : estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa : trasvases semióticos
ed. lit.
Peter Lang
-
Paternalismo traductor en las traducciones del género infantil y juvenil
TRANS: revista de traductología, Núm. 18, pp. 35-48
-
Translation as a modelling tool to protect the values of the target culture: the case of Galician children's Literature translations within the dominant Spanish context
New trends in children's literature research: twenty-first century approaches (2000-2012) from the University of Vigo (Spain) (Peter Lang), pp. 165-170
2013
-
La familia en la literatura infantil y juvenil: A família na literatura infantil e juvenil
coord.
Asociación Literaria Nedro
-
Un tío célebre y una sobrina desconocida: la relación entre Don Quijote y Antonia Quijana en las adaptaciones literarias para niños y jóvenes a la lengua inglesa
La familia en la literatura infantil y juvenil: A família na literatura infantil e juvenil (Asociación Literaria Nedro), pp. 177-195
2012
-
Adaptaciones literarias infantiles y juveniles en inglés de el Quijote en Gran Bretaña: Objetivos del proyecto y estudio preliminar estadístico y contextual
Literatura infantil y juvenil y diversidad cultural (Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ)), pp. 149-165
-
Intertextualidad en subtitulación de productos de doble receptor adulto-niño para audiencias sordas: ¿crónica de un fracaso anunciado?
Literatura infantil y juvenil e identidades (Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ)), pp. 285-304
-
Literatura infantil y juvenil e identidades
coord.
Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ)