IOLANDA GLORIA
GALANES SANTOS
TITULAR DE UNIVERSIDADE - TEMPO COMPLETO
Publicacións (94) Publicacións de IOLANDA GLORIA GALANES SANTOS
2024
-
Galicia en la 74ª edición de la Feria del Libro de Fráncfort 2022 ¿Una representación de premio(s)?
Estudios Culturales Hispánicos, Núm. 6, pp. 105-140
-
Invitado de honor en feria internacional del libro. Trayectoriay (biblio)diversidad
Iberoamericana. América Latina, España, Portugal: Ensayos sobre letras, historia y sociedad. Notas. Reseñas iberoamericanas, Vol. 24, Núm. 86, pp. 155-179
-
Pandemia y viajes. Plasmación de la variación terminológica y la neología en los bancos terminológicos
Traducción, discurso turístico y cultura (Comares), pp. 217-240
2023
-
Communicating (in) wine tourism, what are the paths for harmonising the sector and the translation process?
Os discursos do turismo e o desafio da sua tradução (Universidade de Coimbra), pp. 225-263
-
Domingo Villar: Traducción e impacto
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, Vol. 18, Núm. 1, pp. 1-23
-
La terminología metafórica connotada como problema de traducción.
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 18-18
2022
-
Variación conceptual y paratraducción en la neología terminológica: eufemismo y disfemismo
Traducción & Paratraducción I: Líneas de investigación (Peter Lang), pp. 213-228
2021
-
Conclusiones
Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitados de honor (Peter Lang), pp. 255-290
-
Introducción
Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitados de honor (Peter Lang), pp. 15-20
-
Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitados de honor
ed. lit.
Peter Lang
-
Traducción e invitado de honor en FIL Una aproximación
Promoción cultural y Traducción. Ferias internacionales del libro e invitados de honor (Peter Lang), pp. 75-95
2019
-
El redactor periodístico ante el neologismo. Estrategias comunicativas para reexpresar los conceptos de la crisis económica mundial
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 5, pp. 121-145
-
La economía está enferma - l'économie est malade. Cronología de la crisis a través de la terminología metafórica
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 5, pp. 114-133
-
La salud de la economía y otros desastres. Variación y metáfora en la terminología económica
Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial (Peter Lang), pp. 15-32
-
La salud de la economía y otros desastres. Variación y metáfora en la terminología económica
New approaches to translation in institutional and business settings (Peter Lang AG), pp. 15-32
-
Neologisms, Metaphors and New Concepts for Writing Media News
Communication: Innovation & Quality (Springer Suiza), pp. 349-362
-
Neologisms, metaphors and new concepts for writing media news
Studies in Systems, Decision and Control (Springer International Publishing), pp. 349-362
2018
-
A proxección exterior da literatura galega e Carlos Casares: obstáculos e estratexias
Boletín galego de literatura, Núm. 53, pp. 31-81
-
A terminoloxía en Galicia: terminografía para a comunicación internacional?
Terminoloxía e normalización: actas da XII Xornada Científica Realiter : Santiago de Compostela, 9 de xuño de 2016
-
A tradución entre as culturas minorizadas e a cultura galega: intercambios contemporáneos
Estudos literarios e campo cultural galego: En honra do profesor Antón Figueroa (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 181-204