Departamento: Tradución e lingüística

Centro: Facultade de Filología e Traducción

Campus: Vigo

Área: Traducción e Interpretación

Grupo de investigación: Traducción & Paratraducción

Email: xoanmontero@uvigo.es

Doctor por la Universidade de Vigo con la tesis O proceso de traducción para a dobraxe das longametraxes de ficción galegas (1986-2006) análise de tres casos 2009. Dirigida por Dra. Ana Luna Alonso.

Xoán Montero Domínguez es profesor titular del Departamento de Traducción y Lingüística de la Facultad de Filología y Traducción de la Universidade de Vigo, donde desarrolla su labor docente e investigadora. Además de autor de diversos trabajos científicos en el ámbito de la traducción audiovisual y de la normalización lingüística, entre los que destaca la monografía La traducción de proyectos cinematográficos. Modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos (Peter lang, 2015), es editor de los volúmenes Tradución para a dobraxe en Galicia, País Vasco e Cataluña. Experiencias investigadoras e profesionais (Universidade de Vigo, 2010), Traducción para la comunicación internacional (Comares, 2013), Traducción e industrias culturales. Nuevas perspectivas de análisis (Peter Lang, 2014), El doblaje. Nuevas vías de investigación (Comares, 2017) y Intérpretes de cine. Análisis del papel mediador en la ficción audiovisual (Peter Lang, 2019). Es intérprete jurado francés-español-francés habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.