Departamento
Tradución e lingüística
Artigos (34) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2023
-
A Fundación Penzol: 1963-2023
Grial: revista galega de cultura, Núm. 238, pp. 8-13
-
A história do Tempo Presente, a Shoah e a paratradução: O processo de construção das narrativas sobre o genocídio
Estudos Ibero-Americanos, Vol. 49, Núm. 1
-
Blogs sobre literatura infantil y juvenil firmados por mujeres y la perspectiva de género
Álabe: Revista de Investigación sobre Lectura y Escritura, Núm. 28, pp. 31-56
-
Categorizando “novas direitas”
Crítica Historiográfica, Vol. 3, Núm. 9, pp. 1-6
-
Celso Emilio Ferreiro contra Francisco Fernández del Riego
Grial: revista galega de cultura, Núm. 237, pp. 24-29
-
Cross-curricular Training of Specialized Translators: an Interdisciplinary Didactic Experience in Economic and Technical Translation
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 9, Núm. 2, pp. 17-40
-
Domingo Villar: Traducción e impacto
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, Vol. 18, Núm. 1, pp. 1-23
-
Dúas antoloxías inéditas de X. Alonso Montero e X.L. Méndez Ferrín
Grial: revista galega de cultura, Núm. 238, pp. 61-67
-
Entrevista al Dr. Pablo Martín Sánchez, profesor en la escuela de escritura del Ateneu barcelonés y en la Universitat Pompeu Fabra
Hesperia: Anuario de filología hispánica, Vol. 26, Núm. 2, pp. 9-14
-
Eponimia y traducción en el ámbito biomédico: estudio en un corpus de textos paralelos sobre medicamentos huérfanos (en, fr y es)
Lengua y Sociedad, Vol. 22, Núm. 1, pp. 329-356
-
Francisco Fernández del Riego: editor na resistencia ao franquismo
Boletín da Real Academia Galega, Núm. 384, pp. 185-216
-
Intercultural Cinema to Foster Education for Sustainable Development and Global Citizenship: a Didactic Case Study
Journal of Literary Education, Núm. 7, pp. 204-223
-
Interlingual live subtitling: the crossroads between translation, interpreting and accessibility
Universal Access in the Information Society
-
Interpreting as a part of language planning A promising opportunity for Breton
Language Problems and Language Planning, Vol. 47, Núm. 1, pp. 24-48
-
Introdución e xustificación: a técnica DAFO (SWOT) para a política lingüística
Mondo Ladino, Vol. 47, pp. 107-109
-
Joining Forces for Quality Assessment in Simultaneous Interpreting: the NTR Model
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 34, pp. 198-216
-
La autocensura en el ámbito de la autotraducción. A esmorga / La parranda, de Eduardo Blanco Amor
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 16, Núm. 2, pp. 478-493
-
La diversidad de representaciones de Blancanieves en el cine de animación (1937-2009)
Clepsydra: Revista de Estudios de Género y Teoría Feminista, Núm. 24, pp. 89-104
-
Linguaxe que inclúe: revisión e proposta de actualización do Manual de linguaxe inclusiva da Universidade de Vigo
Documentos de Traballo en Ciencias da Linguaxe: DTCL, Núm. 4, pp. 57-81
-
Los conceptos de función y calidad en la traducción: consideraciones en torno a las traducciones latinas del Corán
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 15, pp. 141-178