Publicacións (76) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

2020

  1. "Os nazis non eran monstros": metodoloxía de ensino do Holocausto

    Revista galega de educación, Núm. 76, pp. 58-60

  2. 'The Princess and the Frog' (2009): female characters and the translation of sorne cultural referents in the Spanish dubbing of the film "Tiana y el sapo"

    Traducción y género en el cine de animación: un diálogo alrededor del mundo (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria), pp. 25-42

  3. A educação bilingue em Moçambique: guia pràtica

    Universidade de Vigo

  4. A xente da Barreira en versión clásica

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 225, pp. 92-95

  5. A «minoría de idade» como síntoma pandémico

    Setenta ideas para a (pos)pandemia (Catro Ventos), pp. 49-54

  6. Accessible filmmaking and media accessibility

    The Oxford Handbook of Translation and Social Practices (Oxford University Press), pp. 325-353

  7. Adquisición y evaluación de competencias para la traducción inversa "premium" de artículos científicos

    "Translatum nostrum": la traducción y la interpretación en el ámbito especializado (Comares), pp. 173-190

  8. Al aire de tu vuelo (1941, 1981), un libro manipulado por Celso Emilio Ferreiro

    Boletín galego de literatura, Núm. 57, pp. 5-38

  9. Animated Films made in Spain: Dubbing and Subtitling of Cultural Elements

    Íkala, Vol. 25, Núm. 2, pp. 495-511

  10. Back to life: Death in translated 20th century children's fiction and film

    Death in childrens literature and cinema, and its translation (Verlag Peter Lang AG), pp. 161-200

  11. Black to life: death in translated 20th Century children's fiction and film

    Death in children's literature and cinema, and its translation (Peter Lang), pp. 161-200

  12. CORPUS-BASED RESEARCH IN TRANSLATION: CREATING OF MULTILINGUAL RESOURCES ON RARE DISEASES

    LANGUAGE FOR INTERNATIONAL COMMUNICATION: LINKING INTERDISCIPLINARY PERSPECTIVES, VOL 3

  13. Carballo Calero, xuíz d'A "esmorga"

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 227, pp. 90-99

  14. Cervantes y Camões. Contrastes y divergencias

    Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, Núm. 14, pp. 317-321

  15. Cinderboy and Snow White and the Seven Aliens: Analysis of the Rewriting of Two Classic Tales and Their Translations to Spanish

    Contemporary Fairy-Tale Magic: Subverting Gender and Genre (Brill), pp. 77-88

  16. Cine y perspectiva de género

    Making of: cuadernos de cine y educación, Núm. 151, pp. 13-18

  17. Como lidar com os fascismos hoje?

    Cadernos do Tempo Presente, Vol. 11, Núm. 01, pp. 03-15

  18. Cuestiones de igualdad de género en las traducciones al español y al gallego de "The boy in the dress" (David Walliams).

    Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 39

  19. De arquivos, memoria e literatura política: a recuperación da novela "Os corvos, a figueira e a fouce de ouro" de Xosé Luís Méndez Ferrín

    A Trabe de ouro: publicación galega de pensamento crítico, Núm. 114, pp. 87-98

  20. De la diversidad cultural a la transculturalidad: traducción & paratraducción de la identidad

    Trabalhos em Linguística Aplicada, Vol. 59, Núm. 2, pp. 878-882