Argitalpenak (91) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak

2021

  1. "Beowulf" (2013 [2020]) as a graphic novel: an interview with Santiago García and David Rubín

    Selim: Journal of the Spanish Society for Medieval English Language and Literature = Revista de la Sociedad Española de Lengua y Literatura Inglesa Medieval, Núm. 26, pp. 151-166

  2. "En el país transparente de Lautaro". Otras lecturas del exilio chileno en Rostock (1974-1977)

    Chasqui: revista de literatura latinoamericana, Vol. 51, Núm. 1, pp. 377-388

  3. "For a brave singer/ I have a steel whip": men in confrontation in the Brazilian jungle

    MESTER, Vol. 50, pp. 193-218

  4. A importancia do elemento leonés nas falas de orixe galega do noroeste de Estremadura

    Revista de filología románica, Núm. 38, pp. 105-120

  5. A interpretación en Galicia: entidades e empresas organizadoras de congresos, axencias e intérpretes tómanlle o pulso ao mercado.

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 21, pp. 439-474

  6. A lingua galega como vantaxe competitiva no mercado globalizado da tradución e da interpretación: manifesto «O galego suma e multiplica».

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 21, pp. 421-437

  7. A linguaxe non binaria: unha proposta a partir da tradución

    Revista galega de filoloxía, Vol. 22, pp. 65-87

  8. A relação entre América Latina e a política do livro didático: uma análise sobre as revoluções do século XX

    Boletim do Tempo Presente, Vol. 10, Núm. 05, pp. 18-34

  9. A sátira na poesia realista portuguesa

    Mélanges de la Casa de Velázquez, Núm. 51, pp. 225-244

  10. A tradución do libro galego: onte e hoxe

    Grial: revista galega de cultura, Núm. 232, pp. 16-21

  11. A tradución literaria alemán-galego: breve estado da cuestión e balance da I Xornada de tradución literaria alemán-galego

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 21, pp. 475-479

  12. Agreement morphology errors and null subjects in young (non-)CLIL learners

    VIAL, Vigo international journal of applied linguistics, Núm. 18, pp. 59-95

  13. An analysis of unconscious gender bias in academic texts by means of a decision algorithm

    PLoS ONE, Vol. 16, Núm. 9 September

  14. An analytical audit of twenty years of literary translation into Breton

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 21, pp. 143-163

  15. Antropologia da “praga” A “praga” da tradição oral portuguesa e a “praga” nos romances de Aquilino Ribeiro

    Anthropos, Vol. 116, Núm. 1, pp. 89-100

  16. Análise de Subtitle legends como ferramenta de formación para a tradución audiovisual e multimedia

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 21, pp. 213-227

  17. Apolos, musas y Parnasos: la controversia sobre la distribución de las obras en los libros de poesías: Apollos, Muses, and Parnassus: The Controversy Surrounding Poem Distribution in Poetry Books

    Calíope: journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Society, Vol. 26, Núm. 1, pp. 158-177

  18. Baltasar Dias, «cego da ilha da Madeira»: notas sobre os autos de devoção (Auto do Nascimento, Auto de Santo Aleixo e Auto de Santa Catarina)

    Boletín de Literatura Oral, Núm. 4, pp. 127-139

  19. Bibliografía básica para el estudio de las lenguas extranjeras en la historia: Ejemplificación a través del alemán

    Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, Núm. 15, pp. 101-117

  20. Camiño Noia, investigadora e activista cultural: o relato do que somos

    Tempos novos: revista mensual de información para o debate, Núm. 293, pp. 74-79